"con burkina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بوركينا
        
    • ببوركينا
        
    La UE acoge complacida la reapertura de la frontera con Burkina Faso, como medida previa al restablecimiento del tráfico ferroviario entre ambos países. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة فتح الحدود مع بوركينا فاسو تمهيدا لإعادة تشغيل خطوط السكك الحديدية بين البلدين.
    Aunque en 2008 se realizó un despliegue inicial de 13 oficiales a Ouangolodougou (cerca de la frontera con Burkina Faso), esos oficiales tuvieron que regresar al sur de Côte d’Ivoire porque las Forces Nouvelles les impidieron desempeñar sus funciones. UN ورغم نشر عدد أولي قوامه 13 ضابطا في وانغولودوغو، بالقرب من الحدود مع بوركينا فاسو، في عام 2008، اضطر هؤلاء الموظفون للعودة إلى جنوب كوت ديفوار لأن القوى الجديدة منعتهم من أداء واجباتهم.
    La mayoría de las posiciones avanzadas cercanas a la frontera con Burkina Faso se encuentran actualmente bajo el control de hombres armados no identificados. UN ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية.
    De esos países Burkina Faso es el más afectado. La propia crisis y el cierre de la frontera con Burkina Faso han tenido graves consecuencias para la economía de este país, dados sus vínculos estructurales con Côte d ' Ivoire. UN وتتضرر بوركينا فاسو أكبر ضرر ضمن هذه البلدان فالأزمة نفسها وإغلاق الحدود مع بوركينا فاسو أثّر تأثيرا خطيرا على اقتصادها نظرا للروابط الهيكلية التي تربطها بكوت ديفوار.
    Durante su mandato el Grupo visitó los puestos fronterizos terrestres con los países vecinos de Côte d ' Ivoire y cruzó las fronteras con Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia y Malí. UN 111 - زار الفريق المراكز الحدودية البرية مع جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار، كما عبر الحدود مع بوركينا فاسو وغانا وغينيا وليبريا ومالي أثناء فترة ولايته.
    A pesar de su presentación, junto con Burkina Faso, el Chad y Malí, de la iniciativa sectorial a favor del algodón, hay una situación de bloqueo total, en que la cuestión de las reducciones de las subvenciones internas guarda relación con el éxito de toda la Ronda de Doha. UN وبالرغم من أنها قدّمت مع بوركينا فاسو وتشاد ومالي مبادرة قطاعية لصالح القطن، كانت هناك حالة جمود كامل تم فيها ربط قضية التخفيضات في الإعانات المحلية بنجاح جولة الدوحة بكاملها.
    El Grupo mantuvo una presencia continua en Côte d ' Ivoire y viajó ampliamente por todo el país, incluidas las zonas fronterizas con Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia y Malí. UN وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وسافر على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي.
    De ahí continúa hacia el norte, hasta la frontera con Burkina Faso (véanse párr. 195 y gráfico X). UN ومن هناك، يمتد الطريق شمالاً إلى الحدود مع بوركينا فاسو (انظر الفقرة 195 والشكل العاشر).
    418. Las Forces nouvelles controlan aproximadamente 1.950 km de fronteras con Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia y Malí. UN 418 - وتسيطر القوى الجديدة على حوالي 950 1 كيلومترا من الحدود مع بوركينا فاسو وغانا وغينيا وليبريا ومالي.
    En el caso de Nueva Zelandia, este año tuvimos el honor de trabajar en asociación con Burkina Faso y Colombia en varias iniciativas sobre la mortalidad y morbilidad materna prevenibles y los derechos humanos. UN وفي حالة نيوزيلندا هذا العام، نتشرف بأن نعمل في شراكة مع بوركينا فاسو وكولومبيا بشأن عدة مبادرات تتعلق بوفيات واعتلال الأمهات التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان.
    Durante sus investigaciones sobre el terreno, el Grupo de Expertos observó, por ejemplo, una extremada reducción de las transacciones comerciales a través de las fronteras septentrionales de Côte d ' Ivoire con Burkina Faso y Malí. UN فعلى سبيل المثال، خلال التحقيقات الميدانية التي أجراها فريق الخبراء، لاحظ الفريق انخفاضا حادا في حجم التجارة التي تعبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار مع بوركينا فاسو ومالي.
    El Gobierno destacó personal de aduanas en las fronteras con Burkina Faso, Liberia y Malí, donde ya está en curso la recaudación legal de impuestos, aunque la exacción ilegal de impuestos sobre bienes continúa en ciertas zonas. UN ونشرت الحكومة موظفي جمارك على طول الحدود مع بوركينا فاسو ومالي وليبريا، حيث بدأ التحصيل القانوني للضرائب رغم استمرار فرض الضرائب غير المشروع على السلع في بعض المناطق.
    Se enviaron funcionarios de aduanas a diferentes cruces en las fronteras con Burkina Faso, Malí y Guinea, pero les faltan recursos y su número no es suficiente. UN وتم نشر مسؤولي الجمارك في نقاط عبور حدودية متعددة على طول الحدود مع بوركينا فاسو ومالي وغينا، رغم أنهم يفتقرون إلى القدرات والأعداد الكافية للنشر.
    En este contexto, y tras la reunión celebrada en Uagadugú, la Dirección de Aduanas en particular debe elaborar procedimientos eficaces en sus fronteras con Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia y Malí. UN وفي هذا السياق، وفي أعقاب الاجتماع الذي عقد في واغادوغو، يتعين على هيئة الجمارك بوجه خاص أن تضع إجراءات فعالة على حدودها مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي.
    En ese sentido, durante el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Departamento para la Igualdad de Oportunidades apoyó la organización de una reunión paralela, junto con Burkina Faso, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ومن هذا المنطلق، قدمت إدارة تكافؤ الفرص الدعم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، من أجل تنظيم حدث جانبي بالاشتراك مع بوركينا فاسو، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Ministro respondió que se han entablado conversaciones con Burkina Faso sobre la posibilidad de aumentar la cooperación en relación con el tráfico de oro pero que no se ha debatido el tema de los diamantes. UN فأجاب الوزير إن مسألة تعزيز هذا التعاون قد نوقشت مع بوركينا فاسو فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالذهب، أما أمر الماس فلم يُطرَح للمناقشة على هذا النحو.
    A ese respecto, el Comité Especial de la OUA también continuará su labor, en particular sus contactos con Burkina Faso, Togo, Zambia, Namibia y la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN 4 - وستواصل لجنة منظمة الوحدة الأفريقية المخصصة عملها في هذا الصدد، ولا سيما الاتصالات التي تجريها مع بوركينا فاسو، وتوغو، وزامبيا، وناميبيا، وأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El despliegue actual del MPCI abarca la parte septentrional y el nordeste del país, incluida las fronteras con Burkina Faso y Malí. UN 47 - ويشمل انتشار الحركة الوطنية لكوت ديفوار حاليا الجزء الشمالي والشمالي الشرقي من البلد، بما فيه الحدود مع بوركينا فاسو ومالي.
    Deseo elogiar al Gobierno de Reconciliación Nacional por su empeño en mejorar las relaciones con sus vecinos y restablecer los vínculos comerciales con Burkina Faso y Malí. UN 62 - أود أن أثني على جهود حكومة المصالحة الوطنية لتحسين علاقاتها مع جيرانها واستعادة الروابط التجارية مع بوركينا فاسو ومالي.
    Declara que la frontera entre la República de Benin y la República del Níger en el sector del río Mekrou sigue la línea mediana de ese río desde la intersección de dicha línea con la línea de mayor profundidad del principal canal navegable del río Níger hasta la frontera de las partes con Burkina Faso. " UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر ميكرو تتبع الخط الوسط لذلك النهر، ابتداء من تقاطع الخط المذكور مع خط السبر الأعمق لقناة الملاحة الرئيسية لنهر النيجر إلى غاية حدود الطرفين مع بوركينا فاسو.``
    Respecto de los países que no estaban vinculados con Burkina Faso mediante un convenio o acuerdo de cooperación judicial, el texto que se aplicaba en el caso de una solicitud de extradición era la ley sobre extradición de extranjeros de 10 de marzo de 1927. UN وبالنسبة إلى الدول غير المرتبطة ببوركينا فاسو باتفاق أو باتفاقية تعاون قضائي، يكون النص المنطبق في حالة طلب التسليم هو القانون التشريعي الصادر في 10 آذار/مارس 1927 بشأن تسليم الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus