"con cargo a la reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الاحتياطي
        
    • من احتياطي رأس
        
    • من رصيد الصندوق
        
    • التأثير من الناحية
        
    • من ذلك اﻻحتياطي
        
    • في إطار الاحتياطي
        
    • اعتمادات من الإحتياطي
        
    • مقابل احتياطي
        
    • من الباطن خصما من احتياطي
        
    De estas últimas, la mayor parte se financiaron con cargo a la reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN وقد مولت معظم عمليات الطوارئ من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ والباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Esas preguntas se referían a los gastos en materia de seguridad, la Fundación de Educación de los Refugiados y a otras asignaciones con cargo a la reserva Operacional. UN وكان من بينها الإنفاق على الأمن، ومؤسسة تعليم اللاجئين، والمخصصات الأخرى التي ترد من الاحتياطي التشغيلي.
    Los desembolsos efectuados en 2003 con cargo a la reserva fueron de 0,2 millones de dólares para fines de evacuación médica y 0,2 millones de dólares para evacuación por razones de seguridad. UN وبلغت المدفوعات من الاحتياطي في عام 2003، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني.
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva de operaciones se repondrán lo antes posible con fondos procedentes de las contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن
    Total parcial (contribución con cargo a la reserva y al saldo no utilizado de 2000) de la Secretaría) UN المجموع الفرعي (المساهمة من رصيد الصندوق ومن رصيد 2000 غير المنصرف)
    El convenio preveía el otorgamiento de un préstamo de hasta 8 millones de dólares con cargo a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente. UN وقد نص الاتفاق على قرض لا يتجاوز 8 ملايين دولار من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة.
    Como sólo se ha recibido un número limitado de contribuciones, la mayoría de los costos han sido cubiertos con cargo a la reserva Operacional. UN وبالنظر إلى ورود تبرعات محدودة فقط، فقد غطيت معظم التكاليف من الاحتياطي التشغيلي.
    En el cuadro que se ofrece a continuación figuran las necesidades generales de seguridad, incluidas las que se sufragan con cargo a la reserva para seguridad: UN والاحتياجات العامة المتعلقة بالأمن، بما يشمل البنود التي تموَّل من الاحتياطي الخاص بالأمن، ترد بإيجاز في الجدول أدناه:
    Los 5,5 millones de euros restantes podrán obtenerse con cargo a la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio. UN وقال إنَّ توفير المبلغ المتبقي وقدره 5.5 ملايين يورو يمكن إتاحته داخلياً من الاحتياطي الخاص بتقلبات أسعار الصرف.
    Las transferencias de fondos con cargo a la reserva estarán sujetas a su disponibilidad. UN وعمليات نقل الأموال من الاحتياطي هي رهن بتوافرها.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN وفي الفئة اﻷخيرة تم تمويل الجزء اﻷكبر من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، والجزء الباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La Junta observó que ninguno de los gastos por concepto de construcción estaba sujeto a esos controles, pues el PNUD no estableció obligaciones o compromisos que sirvieran para controlar los gastos con cargo a la reserva. UN ولاحظ المجلس عدم خضوع أي تكاليف للتشييد لهذه الضوابط، ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يضع أي تعهدات أو التزامات يمكن خصما منها ضبط النفقات من الاحتياطي.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN ومعظم عمليات الطوارئ ممولة من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، والجزء الباقي ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN ومعظم عمليات الطوارئ ممولة من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، والجزء الباقي ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN ومعظم عمليات الطوارئ ممولة من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، والجزء الباقي ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات بأسرع ما يمكن.
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن.
    Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. UN وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن.
    * La contribución correspondiente a 2001 con cargo a la reserva se basa en el párrafo 5 de la decisión XI/21 de la 11ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, UN * مساهمات عام 2001 من رصيد الصندوق تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 5، الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال " ..
    No hay una asignación presupuestaria; las actividades se financiaron con cargo a la reserva para actividades de alta prioridad. UN تعرف وثائق التدريب فئات التأثير من الناحية المالية، ومن حيث التأثير على المستويات الإعلامي، والسياسي والوظيفي، والصحة والسلامة.
    Hasta la fecha, ya había gastado 61,2 millones de dólares de los EE.UU. con cargo a la reserva para actividades nuevas o adicionales relacionadas con el mandato correspondiente a 2008. UN وقد أنفقت حتى الآن مبلغ 61.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الاحتياطي المخصص لهذه الأنشطة لعام 2008.
    Además se examinaban los gastos con cargo a la reserva del Programa. UN وتم أيضاً النظر في النفقات مقابل احتياطي البرامج.
    Al 31 de diciembre de 1997, las facturas impagas y los compromisos con contratistas y subcontratistas con cargo a la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno ascendían aproximadamente a 2,7 millones de dólares (en 1995: 5,6 millones de dólares). UN بلغ مجموع الفواتير والالتزامات غير المدفوعة للمقاولين والمتعاقدين من الباطن خصما من احتياطي اﻹقامة الميدانية زهاء ٢,٧ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )٥,٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus