_ a _ TRAC (Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos) | UN | ـ إلى ـ هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية: |
Recursos del objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). | UN | 3-3 موارد البندين 1 و 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية |
Ese equipo se pagó con cargo a los fondos generales de la Universidad y no a los fondos del proyecto de investigación. | UN | وقد دُفعت هذه التكاليف من الاعتمادات العامة للجامعة لا من الأموال المخصصة للمشروع البحثي. |
La asistencia a los refugiados togoleses se sufragó con cargo a los fondos fiduciarios y mediante una asignación del Fondo de Emergencia de 1993. | UN | وغطيت المساعدة المقدمة إلى اللاجئين التوغويين من الصناديق الاستئمانية ومن مخصص من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣. |
Asimismo era muy perturbadora la reducción del 20% del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. | UN | وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة مشاكل جمة. |
Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. | UN | وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية. |
Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. | UN | وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية. |
Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. | UN | وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية. |
Además, no se prevé ninguna indemnización adicional con cargo a los fondos públicos. | UN | ولا تنص الاتفاقية أيضاً على تعويض إضافي من الأموال العامة. |
Los gastos efectuados con cargo a los fondos del llamamiento ascendieron a 105.960.476 dólares durante el período al que se refiere el informe. | UN | وبلغ ما أنفق من الأموال المقدمة استجابة للنداء 476 960 105 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nota 2: No incluye los gastos financiados con cargo a los fondos reservados con arreglo a la Ley del cobre. | UN | ملاحظة 2: لا تتضمـن النفقات الممولة من الأموال المتاحة بموجب قانون احتياطي النحاس. |
Gastos con cargo a los fondos autorizados | UN | الإنفاق كنسبة من الأموال المأذون بها |
Este proyecto, financiado con cargo a los fondos propios del Ministerio encargado de la promoción de la mujer, participa en la materialización de los compromisos del Gobierno en la lucha contra la pobreza. | UN | هذا المشروع ممول من الأموال الخاصة بوزارة تعزيز المرأة. وهو يشارك في تحقيق التزامات الحكومة في مجال مكافحة الفقر. |
:: Metodología de distribución de los recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) | UN | :: منهجية التوزيع بالنسبة لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية |
Gastos de los programas con cargo a los fondos fiduciarios | UN | نفقات البرامج من الصناديق الاستئمانية موزعة حسب القطر |
Además, había 226 millones de dólares de gastos en proyectos de ejecución nacional en relación con proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y a otros fondos establecidos por el PNUD. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد البرنامج أن نفقات التنفيذ الوطني المتعلقة بالمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية وغيرها من الصناديق المنشأة من جانب البرنامج قد بلغت 226 مليون دولار. |
Asimismo era muy perturbadora la reducción del 20% del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. | UN | وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بنسبة 20 في المائة مشاكل جمة. |
Los alumnos pueden recibir becas y ayuda económica con cargo a los fondos del Estado o a los recursos de otras organizaciones. | UN | ويمكن أن تقدم للتلاميذ منح تعليمية ودعم مادي من صناديق ميزانية الدولة أو من موارد المؤسسات. |
Cada fondo voluntario tenía tres componentes adicionales: fines generales o fondos no asignados; fines especiales o fondos asignados; y gastos de apoyo a los programas con cargo a los fondos para fines especiales. | UN | ولكل من هذين الصندوقين ثلاثة مكونات إضافية هي: الأموال العامة الغرض أو غير المرصودة لأغراض محددة؛ والأموال المخصصة الغرض أو المرصودة لأغراض محددة؛ ورسوم دعم البرامج في إطار الأموال المخصصة الغرض. |
Según indicó, entendía que los " otros " recursos estarían incluidos en el objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (partida 1.1.1) y que se utilizarían sin ningún tipo de limitaciones. | UN | وأوضح أنه فهم أن الموارد " اﻷخرى " ستدرج في البند ١-١-١، هدف تخصيص الموارد من اﻷرقام اﻷساسية، وستستخدم بدون أي قيود. |
En el cuadro también se indican los puestos propuestos para el bienio 2008-2009 con cargo a los fondos extrapresupuestarios. | UN | ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية والمقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Ingresos y gastos con cargo a los fondos fiduciarios del FNUAP, 1983-1993 | UN | اﻹيرادات والنفقات في إطار الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٨٣-١٩٩٣ |
Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. | UN | وخلال العام، اضطر شركاء منفذون أن يبلغوا عن صرف مبالغ مقابل أموال مقدمة من المفوضية في تواريخ إبلاغ منتظمة. |
2002-2003: 90% de gastos con cargo a los fondos autorizados | UN | الفترة 2002-2003: معدل إنفاق قدره 90 في المائة بالقياس إلى الأموال المأذون بها |
Los costos de esta administración se sufragan como gastos generales (gastos de apoyo a los programas, 13%) con cargo a los fondos fiduciarios respectivos. | UN | وتغطي تكاليف هذه الإدارة من النفقات العامة (تكاليف الدعم البرنامجي، 13 في المائة) التي تتحملها الصناديق الاستئمانية لكل منها. |
b) Actualmente, están disponibles para estos fines los recursos del objetivo de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos, partida 1.1.3, categoría III ii); | UN | )ب( وفي الوقت الحاضر أصبحت الموارد من ميزانية الموارد المخصصة من اﻷموال اﻷساسية ١ - ١ - ٣، الفئة الثالثة ) ' ٢ ' ( متاحة لهذا الغرض؛ |
Aumentó la financiación con cargo a los fondos mancomunados para actividades humanitarias. | UN | وزاد مبلغ التمويل المقدم من خلال الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية. |
El Comité observa en el cuadro I.1 que 232 puestos financiados con cargo a los fondos globales en 1994-1995 se han propuesto para su integración en el presupuesto de 1996-1997. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة من الجدول أولا - ١ أنه اقترح إدماج ٢٢٣ وظيفة كانت محملة على الصناديق العالمية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
151. El Estado subvenciona la capacitación de pedagogos, la coeducación y el establecimiento del sistema de educación receptivo con cargo a los fondos de la UE. | UN | 151- وتدعم الدولة التدريب الموسّع للمربّين والمعلمين، والتعليم المشترك، وإنشاء نظام تعليمي أكثر استيعاباً وذلك من أموال الاتحاد الأوروبي. |