La cesación del fuego con respecto a los ataques con cohetes contra la población civil de Israel debe mantenerse. | UN | لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين. |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطة. |
Los palestinos deben parar sus ataques con cohetes contra Israel. | UN | وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل. |
Los terroristas palestinos también han aumentado sus ataques con cohetes contra comunidades israelíes. | UN | كما كثف الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم بالصواريخ على المناطق الإسرائيلية. |
Los terroristas palestinos han incrementado el número de ataques indiscriminados con cohetes contra comunidades israelíes. | UN | كذلك، صعد الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم العشوائية بالصواريخ على التجمعات السكنية الإسرائيلية. |
Controla a Hezbolá, la guerrilla que ha lanzado los ataques con cohetes contra Israel. | UN | فهو يسيطر على حـــزب اللـــه، مجموعة العصابات التي تطلــق الصواريخ على إسرائيل. |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطــة. |
Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات الفلسطينية المسلحة لوقف هذه الأنشطة. |
La Unión Europea hace un llamamiento para que se ponga fin por completo a toda violencia, incluidos los ataques con cohetes contra Israel. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل لجميع أشكال العنف، بما في ذلك وقف مستدام للهجمات الصاروخية على إسرائيل. |
Suiza reitera su llamamiento a una cesación inmediata de los ataques con cohetes contra Israel y de la operación militar israelí. | UN | وتجدد سويسرا دعوتها إلى وقف فوري للهجمات الصاروخية على إسرائيل وللعملية العسكرية الإسرائيلية. |
Las fuerzas a las órdenes del Comandante Ahmed Shah Massoud intensificaron sus ataques con cohetes contra el Aeropuerto Internacional de Kabul. | UN | ٥ - وقد كثﱠفت القوات الخاضعة لقيادة أحمد شاه مسعود هجماتها الصاروخية على مطار كابل الدولي. |
Los gastos imputables a salarios siguieron aumentando al contratar la Autoridad Palestina cada vez a más personas para las fuerzas de seguridad, mientras que la seguridad en Gaza se deterioraba y proseguían los ataques con cohetes contra Israel. | UN | ففاتورة الأجور استمرت في التنامي مع استمرار السلطة في تجنيد المزيد من الضباط للالتحاق بقوات الأمن، وتردت الحالة الأمنية، وتواصلت الهجمات الصاروخية على إسرائيل. |
Este aumento del contrabando y de los ataques con cohetes contra Israel no contribuye a la causa de la paz, ni refleja un interés positivo de los palestinos en alcanzar progresos y hacer avanzar las negociaciones. | UN | ولا تخدم زيادة التهريب والهجمات الصاروخية على إسرائيل مصلحة السلام، ولا تنعكس إيجابا على المصلحة الفلسطينية في التقدم والتفاوض. |
El Comité condena categóricamente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes, denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
Condenamos los reiterados ataques terroristas con cohetes contra objetivos civiles israelíes. | UN | ونحن ندين الهجمات الإرهابية المتكررة بالصواريخ على أهداف إسرائيلية مدنية. |
Condenamos los ataques con cohetes contra el territorio israelí. | UN | وندين شن الهجمات بالصواريخ على الأرض الإسرائيلية. |
La toma de rehenes, los ataques con cohetes contra civiles inocentes y el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza se apoderaron de la región. | UN | وانغمست المنطقة في عمليات لاحتجاز الرهائن، وهجمات بالصواريخ على المدنيين الأبرياء، واستخدام عشوائي غير متناسب للقوة. |
Nos preocupan los frecuentes ataques con cohetes contra el sur de Israel, que causan sufrimiento y deben cesar. | UN | ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل. |
Los serbios de Bosnia bombardearon todas las zonas seguras, excepto Žepa, y un ataque con cohetes contra Tuzla mató a 70 civiles y causó heridas a más de 130 personas. | UN | وقام صرب البوسنة بقصف جميع المناطق اﻵمنة، باستثناء جيبا، ولقي ٧٠ مدنيا مصرعهم وأصيب أكثر من ١٣٠ بجراح نتيجة لهجوم بالصواريخ على توزلا. |
También nos preocupan los ataques con cohetes contra Israel. | UN | كما نشعر بالقلق حيال الهجمات التي تشن بإطلاق الصواريخ على إسرائيل. |
No obstante, sigue preocupado por que no se hayan investigado los ataques con cohetes contra Israel. | UN | على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل. |
También denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que los grupos armados palestinos desistan de estas actividades. | UN | وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة. |