"con cohetes contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصاروخية على
        
    • بالصواريخ على
        
    • الصواريخ على
        
    • صاروخية على
        
    • الصواريخ التي تشن على
        
    La cesación del fuego con respecto a los ataques con cohetes contra la población civil de Israel debe mantenerse. UN لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين.
    Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطة.
    Los palestinos deben parar sus ataques con cohetes contra Israel. UN وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل.
    Los terroristas palestinos también han aumentado sus ataques con cohetes contra comunidades israelíes. UN كما كثف الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم بالصواريخ على المناطق الإسرائيلية.
    Los terroristas palestinos han incrementado el número de ataques indiscriminados con cohetes contra comunidades israelíes. UN كذلك، صعد الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم العشوائية بالصواريخ على التجمعات السكنية الإسرائيلية.
    Controla a Hezbolá, la guerrilla que ha lanzado los ataques con cohetes contra Israel. UN فهو يسيطر على حـــزب اللـــه، مجموعة العصابات التي تطلــق الصواريخ على إسرائيل.
    Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات المسلحة الفلسطينية إلى وقف هذه الأنشطــة.
    Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. UN وتشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات الفلسطينية المسلحة لوقف هذه الأنشطة.
    La Unión Europea hace un llamamiento para que se ponga fin por completo a toda violencia, incluidos los ataques con cohetes contra Israel. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل لجميع أشكال العنف، بما في ذلك وقف مستدام للهجمات الصاروخية على إسرائيل.
    Suiza reitera su llamamiento a una cesación inmediata de los ataques con cohetes contra Israel y de la operación militar israelí. UN وتجدد سويسرا دعوتها إلى وقف فوري للهجمات الصاروخية على إسرائيل وللعملية العسكرية الإسرائيلية.
    Las fuerzas a las órdenes del Comandante Ahmed Shah Massoud intensificaron sus ataques con cohetes contra el Aeropuerto Internacional de Kabul. UN ٥ - وقد كثﱠفت القوات الخاضعة لقيادة أحمد شاه مسعود هجماتها الصاروخية على مطار كابل الدولي.
    Los gastos imputables a salarios siguieron aumentando al contratar la Autoridad Palestina cada vez a más personas para las fuerzas de seguridad, mientras que la seguridad en Gaza se deterioraba y proseguían los ataques con cohetes contra Israel. UN ففاتورة الأجور استمرت في التنامي مع استمرار السلطة في تجنيد المزيد من الضباط للالتحاق بقوات الأمن، وتردت الحالة الأمنية، وتواصلت الهجمات الصاروخية على إسرائيل.
    Este aumento del contrabando y de los ataques con cohetes contra Israel no contribuye a la causa de la paz, ni refleja un interés positivo de los palestinos en alcanzar progresos y hacer avanzar las negociaciones. UN ولا تخدم زيادة التهريب والهجمات الصاروخية على إسرائيل مصلحة السلام، ولا تنعكس إيجابا على المصلحة الفلسطينية في التقدم والتفاوض.
    El Comité condena categóricamente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes, denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب المجموعات الفلسطينية المسلحة.
    Condenamos los reiterados ataques terroristas con cohetes contra objetivos civiles israelíes. UN ونحن ندين الهجمات الإرهابية المتكررة بالصواريخ على أهداف إسرائيلية مدنية.
    Condenamos los ataques con cohetes contra el territorio israelí. UN وندين شن الهجمات بالصواريخ على الأرض الإسرائيلية.
    La toma de rehenes, los ataques con cohetes contra civiles inocentes y el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza se apoderaron de la región. UN وانغمست المنطقة في عمليات لاحتجاز الرهائن، وهجمات بالصواريخ على المدنيين الأبرياء، واستخدام عشوائي غير متناسب للقوة.
    Nos preocupan los frecuentes ataques con cohetes contra el sur de Israel, que causan sufrimiento y deben cesar. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.
    Los serbios de Bosnia bombardearon todas las zonas seguras, excepto Žepa, y un ataque con cohetes contra Tuzla mató a 70 civiles y causó heridas a más de 130 personas. UN وقام صرب البوسنة بقصف جميع المناطق اﻵمنة، باستثناء جيبا، ولقي ٧٠ مدنيا مصرعهم وأصيب أكثر من ١٣٠ بجراح نتيجة لهجوم بالصواريخ على توزلا.
    También nos preocupan los ataques con cohetes contra Israel. UN كما نشعر بالقلق حيال الهجمات التي تشن بإطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    No obstante, sigue preocupado por que no se hayan investigado los ataques con cohetes contra Israel. UN على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل.
    También denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que los grupos armados palestinos desistan de estas actividades. UN وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus