En este mes, ha tenido lugar otra avalancha de ataques con cohetes y morteros contra los civiles de pueblos y ciudades israelíes. | UN | فلقد شهد هذا الشهر هجوما آخر بالصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت على المدنيين في البلدات والمدن الإسرائيلية. |
E. Ataques con cohetes y morteros en Israel 1900 - 1902 398 | UN | هاء - الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون داخل إسرائيل 1900-1902 562 |
1. Efectos en los civiles de los ataques con cohetes y morteros de grupos armados palestinos contra el sur de Israel | UN | 1- تأثير الهجمات على جنوبي إسرائيل بالصواريخ وقذائف الهاون من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية على المدنيين |
Durante esta operación, la vida de aproximadamente 1 millón de ciudadanos israelíes residentes a una distancia de 40 km de la frontera con la Franja de Gaza se vio amenazada por ataques palestinos con cohetes y fuego de mortero. | UN | وخلال عملية الرصاص المسكوب، عرضت نيران الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها الفلسطينيون حياة نحو مليون من المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون ضمن مسافة لا تزيد على 40 كيلومترا من حدود قطاع غزة للخطر. |
La experiencia de la cesación temporal del fuego pone de manifiesto la voluntad y la capacidad de quienes ejercen el control de Gaza de eliminar los ataques con cohetes y morteros. | UN | وقد دلت تجربة وقف إطلاق النار المؤقتة على استعداد الأطراف التي تمارس السيطرة على غزة لوقف الهجمات التي تستخدم فيها الصواريخ وقذائف الهاون، كما دلت على قدرة هذه الأطراف على وقف تلك الهجمات. |
No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. | UN | إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة. |
3. Condena los ataques indiscriminados con cohetes y morteros desde la Franja de Gaza ocupada contra la población civil y pide que cesen de inmediato; | UN | 3- يدين عمليات الإطلاق العشوائي للصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة المحتل ضد المدنيين، ويدعو إلى وقفها فوراً؛ |
Según se informa, dentro de Israel resultaron heridos físicamente a causa de ataques con cohetes y morteros más de 1.000 civiles, 918 de ellos durante el período de las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وأفادت التقارير أن أكثر من 000 1 شخص من المدنيين داخل إسرائيل قد أُصيبوا بدنياً بجروح نتيجة للهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون، حدثت إصابات 918 شخصاً منهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
XXIV. El impacto en los civiles de los ataques con cohetes y morteros lanzados por grupos armados palestinos contra el sur de Israel 1594 - 1691 337 | UN | رابع وعشرون - الآثار التي لحقت بالمدنيين من جراء الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي شنتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على جنوبي إسرائيل 1594-1691 476 |
1. Efectos en los civiles de los ataques con cohetes y morteros de grupos armados palestinos contra el sur de Israel | UN | 1- الهجمات على جنوبي إسرائيل بالصواريخ وقذائف الهاون من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية وتأثيرها على المدنيين |
Según se informa, dentro de Israel resultaron heridos físicamente a causa de ataques con cohetes y morteros más de 1.000 civiles, 918 de ellos durante el período de las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وأفادت التقارير بأن أكثر من 000 1 شخص من المدنيين داخل إسرائيل قد أُصيبوا بدنياً بجروح نتيجة للهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون، كان 918 منهم قد أصيبوا بجراح أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
E. Ataques con cohetes y morteros en Israel | UN | هاء - الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون داخل إسرائيل |
Los ataques con cohetes y proyectiles de mortero perpetrados contra Israel el año pasado continúan una campaña terrorista que ya dura nueve años, durante los cuales se han disparado desde Gaza muchos miles de esos proyectiles contra centros civiles israelíes. | UN | والهجمات التي شنت بالصواريخ وقذائف الهاون ضد إسرائيل في العام الماضي هي استمرار لحملة إرهابية مستمرة منذ تسع سنوات أطلق فيها آلاف عديدة من هذه القذائف من غزة على مراكز مدنية إسرائيلية. |
Los ataques con cohetes y proyectiles de mortero perpetrados contra Israel el año pasado continúan una campaña terrorista que ya dura nueve años, durante los cuales se han disparado desde Gaza muchos miles de esos proyectiles contra centros civiles israelíes. | UN | والهجمات التي شنت بالصواريخ وقذائف الهاون ضد إسرائيل في العام الماضي هي استمرار لحملة إرهابية متواصلة منذ تسع سنوات أُطلقت فيها آلاف عديدة من هذه القذائف من غزة على مراكز مدنية إسرائيلية. |
1606. Durante el período de las operaciones, se registraron en Israel tres muertes civiles y una muerte militar como resultado de los ataques con cohetes y morteros lanzados desde Gaza. | UN | 1606- وخلال فترة العمليات، سُجِّلت ثلاثة وفيات من المدنيين وحالة وفاة واحدة لعنصر عسكري في إسرائيل نتيجة ضربات الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت من غزة. |
Violaciones en forma de ataques con cohetes y morteros contra el sur de Israel atribuidas a grupos armados palestinos | UN | ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل |
50. Se siguen lanzando frecuentemente ataques indiscriminados con cohetes y morteros contra Israel desde Gaza. | UN | 50- ولا تزال الصواريخ وقذائف الهاون العشوائية تُطلق مراراً على إسرائيل من غزة(). |
Para los israelíes, las declaraciones públicas de los grupos armados palestinos celebrando los ataques con cohetes y morteros contra la población civil vienen a reforzar la preocupación arraigada de que las negociaciones no servirán de mucho y de que su nación sigue estando sometida a una amenaza existencial frente a la que la única solución es proteger a su pueblo. | UN | أما بالنسبة للإسرائيليين، فإن التصريحات العامة التي تطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية احتفالاً بهجمات الصواريخ وقذائف الهاون على المدنيين يزيد من القلق العميق بأن المفاوضات لن تفضي إلى شيء يذكر وأن بلدهم لا يزال يتعرض لتهديد وجودي لا يسع إسرائيل إلا أن تحمي شعبها منه. |
Los ataques con cohetes y morteros lanzados indiscriminadamente contra el sur de Israel por grupos palestinos armados de Gaza continuaron durante el período a que se refiere el informe, especialmente antes y durante la Operación Plomo Fundido. | UN | وواصلت الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة شن هجمات بالصواريخ ومدافع الهاون بشكل عشوائي على جنوب إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة قبل وأثناء عملية الرصاص المصبوب. |
El informe llegó a la conclusión de que los ataques con cohetes y morteros, y los consiguientes cierres e interrupciones en las escuelas, habían menoscabado el derecho a la educación de niños y adultos. | UN | وخلص التقرير إلى أن الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون، وما يتصل بذلك من حالات إغلاق للمدارس وانقطاع عن الدراسة، أثرت سلبا في حق الأطفال والكبار في التعليم. |
Israel desearía que los puestos de paso se abrieran para que las mercancías comerciales pudieran entrar en la zona y salir de ella, pero esto es particularmente difícil debido a los constantes ataques perpetrados contra esos puestos con cohetes y morteros. | UN | " وتود إسرائيل فتح نقاط العبور لنقل السلع التجارية إلى المنطقة ومنها، لكن هذا الأمر غاية في الصعوبة بسبب استهدافها بالاعتداءات بالصواريخ ومدافع الهاون. |
3. Condena los ataques indiscriminados con cohetes y morteros desde la Franja de Gaza ocupada contra la población civil y pide que cesen de inmediato; | UN | 3- يدين عمليات الإطلاق العشوائي للصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة المحتل ضد المدنيين، ويدعو إلى وقفها فوراً؛ |
Gaza ha retrocedido y se ha convertido en una amenaza para las ciudades y pueblos israelíes, que están sufriendo constantes ataques de Hamas con cohetes y fuego de morteros. | UN | ولقد تراجعت الأحوال في غزة وأصبحت تشكل تهديدا رئيسيا للمدن الإسرائيلية كبيرها وصغيرها التي تتعرض الآن لهجوم مستمر بنيران الصواريخ ومدافع الهاون التي تطلقها حماس. |
En mi próximo informe sobre esta resolución daré detalles sobre los incidentes ocurridos posteriormente, incluidos los ataques con cohetes y los ataques de represalia de Israel. | UN | وسأقدم تفاصيل عن الحوادث اللاحقة في تقريري المقبل عن هذا الموضوع، بما في ذلك عمليات إطلاق الصواريخ ورد إسرائيل عليها بإطلاق النار. |