Ahora hay más mosquiteros disponibles en las zonas rurales remotas a donde el sector público llegaba únicamente con dificultad. | UN | ويتوفر الآن المزيد من الناموسيات في المناطق الريفية حيث لا يمكن للقطاع العام الوصول إلا بصعوبة. |
Las negociaciones sobre estas cuestiones se desarrollan con dificultad, pero la UNAVEM III está ayudando a las partes a encontrar una solución viable, justa y duradera. | UN | وتمضي المفاوضات على هذه المسائل بصعوبة ولكن بعثة التحقق الثالثة تساعد الطرفين في الوصول الى حل عملي ومنصف ودائم. |
La reforma del Consejo de Seguridad también es un proceso, un proceso por etapas en el contexto de un sistema internacional que evoluciona con dificultad. | UN | وإصلاح مجلس اﻷمن أيضا عملية مستمرة، عملية مستمرة على مراحل ستجري في سياق نظام دولي يتبلور بصعوبة. |
Hablaba con dificultad a causa de las torturas que le habían infligido. Probablemente se trataba de un acto de ajuste de cuentas. | UN | وكان يتكلم بصعوبة بسبب ما تعرض له من تعذيب، وربما كان اﻷمر يتعلق بعملية تسوية لحسابات. |
Darrin: (respira con dificultad) Muy bien. | Open Subtitles | دارين: (يتنفس بشكل صارم) حسنا. |
De hecho, los logros que con dificultad hemos alcanzado han sido empañados por algunos tristes fracasos, pero hemos aprendido de nuestros errores y mejorado nuestra capacidad. | UN | ففي الواقع، إن النجاحات التي حققناها بشق الأنفس قد تضاءلت بسبب بعض الإخفاقات المحزنة، ولكننا نتعلم من أخطائنا ونحسّن قدراتنا. |
En cuanto a Henri, respiraba con dificultad. | UN | أما هنري فقد كان يتنفس بصعوبة. |
Mi país, que emerge con dificultad de un largo decenio de crisis, necesita de manera acuciante contar con solidaridad. | UN | ويشعر بلدي، الذي يخرج بصعوبة من عقد طويل من الأزمات، بالحاجة إلى التضامن. |
Se consideran alfabetizadas las mujeres que leen tanto con facilidad como con dificultad. | UN | والمرأة الملمّة بالقراءة والكتابة هي التي تقرأ بسهولة أو بصعوبة. |
En esas circunstancias, el OOPS cumple su mandato con dificultad y a veces se ve obligado por las limitaciones existentes a hacer uso de exenciones excepcionales a las normas pertinentes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تضطلع الأونروا بولايتها بصعوبة كما ترغمها أحيانا القيود في هذا السياق على إعفاء نفسها بشكل استثنائي من التقيد بالقواعد ذات الصلة. |
Idiomas: Perfectamente bilingüe (árabe e inglés); puede leer francés y hablarlo con dificultad | UN | اللغات: يجيد لغتين هما العربية والإنكليزية؛ بمقدوره قراءة الفرنسية لكنه يتحدثها بصعوبة |
Mustapha Saadoun tiene más de 90 años y se desplaza con dificultad por numerosos problemas articulares. | UN | ويبلغ السيد مصطفى سعدون ما يزيد على 90 سنة من العمر ويمشي بصعوبة بسبب مشاكل مفاصله العديدة. |
Mustapha Saadoun tiene más de 90 años y se desplaza con dificultad por numerosos problemas articulares. | UN | ويبلغ السيد مصطفى سعدون ما يزيد على 90 سنة من العمر ويمشي بصعوبة بسبب مشاكل مفاصله العديدة. |
Dicen que el Sr. Saidi se expresaba con dificultad y parecía tener miedo a explicar lo que le había sucedido mientras permanecía privado de libertad. | UN | وأفادا بأنه كان يتحدث بصعوبة وكان يخشى على ما يبدو أن يقص ما وقع له في الحجز. |
Barney conducía muy deprisa y respiraba con dificultad. | Open Subtitles | بارني كَانَ يَقُودُ السيارة بسرعة شديدة، و كَانَ يَتنفّسُ بصعوبة. |
Empieza con dificultad respiratoria deriva rápidamente en un fatal colapso de órganos. | Open Subtitles | اممم. تبدأ بصعوبة في التنفس, و تصل سريعاً لهبوط عضوي مميت. |
Afortunadamente, con la asistencia del director, salió bien, pero con dificultad. | Open Subtitles | بواسطة مساعدة المخرج نجح الأمر لكن بصعوبة |
Y desde entonces los hemos estado encontrando con dificultad. | Open Subtitles | وكنا نجدهم بصعوبة بالغة منذ ذلك الوقت هنالك علماء اليوم |
Darrin: (respira con dificultad) Estamos claros. | Open Subtitles | دارين: (يتنفس بشكل صارم) ونحن واضحون. |
Fucking A. (respira con dificultad) | Open Subtitles | الداعر A. (يتنفس بشكل صارم) |
Es perentorio consolidar y fortalecer el impulso, logrado con dificultad, hacia el desarme nuclear promoviendo continuamente los procesos encaminados al desarme nuclear y reduciendo sustancialmente la amenaza que plantean las armas nucleares. | UN | ومن المهم تعزيز وتدعيم زخم نزع السلاح النووي الذي تحقق بشق الأنفس عن طريق دفع عمليات نزع السلاح النووي باستمرار إلى الأمام وتخفيض خطر الأسلحة النووية بدرجة كبيرة. |