"con egipto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مصر
        
    • المصرية
        
    • ومصر
        
    • إلى مصر
        
    • من مصر
        
    • لمصر
        
    • بمصر
        
    En colaboración con Egipto se está construyendo un satélite de teleobservación de la Tierra. UN ويجري العمل على تشييد ساتل لاستشعار الأرض عن بعد بالتعاون مع مصر.
    En 2011 se renovaron o firmaron acuerdos con Egipto, Albania, Moldova y Sri Lanka. UN وفي 2011 جُددت اتفاقات أو وُقعت مع مصر وألبانيا ومولدوفا، وسري لانكا.
    Hace 13 años que hicimos la paz con Egipto. UN لقد انقضت ثلاثة عشر عاما على تحقيق السلم مع مصر.
    Así es como se logró la paz con Egipto y con Jordania; así es como se lograron los arreglos y acuerdos con la OLP. UN فبهذا الطريق تحقق السلام مع مصر واﻷردن. وبهذا الطريق أمكن التوصل الى تفاهم والى اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Desde el campamento de refugiados de Rafah se hicieron disparos contra tropas de las FDI que patrullaban la frontera con Egipto. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Por otra parte, no hubo posibilidades de comercio con Egipto hasta la apertura de las fronteras en 1994. UN ومن جهة أخرى، لم تكن إمكانية التجارة مع مصر قائمة حتى فتح الحدود في عام 1994.
    FLC2: Cooperación subregional de la Autoridad Palestina con Egipto y Jordania: FASE I UN TFL2: التعاون دون الإقليمي للسلطة الفلسطينية مع مصر والأردن: المرحلة الأولى
    Delegado de Israel en las negociaciones de arbitraje de Taba con Egipto UN مندوب إسرائيل في مفاوضات طابا للتحكيم مع مصر
    En algunos casos esos esfuerzos han tenido éxito, en particular los acuerdos de paz concertados con Egipto y Jordania, mientras que en otros no ha sido así. UN وكانت هذه المحاولات غير ناجحة في بعض الحالات، وبشكل خاص اتفاقي السلام مع مصر والأردن، وليس مع الآخرين.
    Recuerdo otros acuerdos para consolidar la paz sobre una base duradera, como los de Camp David en 1979 con Egipto, y en 1994 el acuerdo con Jordania. Está muy bien. UN كذلك يمكنني أن أشير إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها لإقامة سلام دائم، مثل اتفاقات كامب دايفيد لعام 1979 مع مصر واتفاق عام 1994 مع الأردن.
    Las FDI han puesto un particular empeño en el derribo de casas en Rafa, junto a la frontera con Egipto. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر.
    El acuerdo a que han llegado las dos partes sobre el cruce fronterizo con Egipto contribuirá al proceso de paz. UN فالاتفاق الأخير بين الجانبين على رفع القيود على الحركة من غزة للخارج عبر الحدود مع مصر سيسهم في دفع هذه العملية.
    La ruta más importante para el tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto. UN ويتمثل طريق الاتجاه الرئيسي في التهريب عبر الحدود مع مصر.
    Además, recientemente se han descubierto túneles en la frontera con Egipto, cuyo fin es introducir armas de contrabando en Gaza para utilizarlas contra el pueblo de Israel. UN وفضلا عن ذلك، اكتشفت مؤخرا على طول الحدود مع مصر أنفاق لتهريب الأسلحة داخل غزّة لاستعمالها ضدّ شعب إسرائيل.
    En este contexto, el Banco emprendió un importante estudio de viabilidad sobre la exportación de productos comerciales por el cruce de Rafah, en la frontera con Egipto. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    Alemania renegoció tratados bilaterales de inversión con Egipto y el Yemen. UN وأعادت ألمانيا التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها مع مصر واليمن.
    La base de la coexistencia entre Israel y sus vecinos quedó establecida en los tratados de paz bilaterales suscritos con Egipto y Jordania. UN ووُضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    Por uno se va a la frontera con Egipto y por el otro a Israel. ¿Quién tiene el control? UN أحدهما يؤدي إلى الحدود المصرية واﻵخر إلى اسرائيل.
    Rumania ha concertado tratados bilaterales sobre el traslado de personas condenadas con Egipto, Turquía y la República de Moldova. UN ولقد أبرمت رومانيا معاهدات ثنائية من أجل نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تركيا وجمهورية مولدوفا ومصر.
    Ha habido problemas especialmente graves en el paso de Rafah, en la frontera con Egipto. UN كما نشأت مشاكل خطيرة بصفة خاصة فيما يتعلق بالحالة عند المعبر الحدودي من رفح إلى مصر.
    La Unión Europea comenzó a negociar nuevos acuerdos mutuos sobre una zona de libre comercio con Egipto, Marruecos y Túnez. UN وقد شرع الاتحاد اﻷوروبي في التفاوض على اتفاقات تبادلية جديدة بشأن مناطق التجارة الحرة مع كل من مصر والمغرب وتونس.
    Sobre la base del principio de la no injerencia en los asuntos internos de los demás y de sus relaciones fraternas, al Sudán le une con Egipto el mayor afecto, y ha hecho cuanto está en su mano por demostrar su buena voluntad para con Egipto. UN وانطلاقا من مبدئه في عدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين فإن السودان وتأكيدا لعلاقات اﻹخاء يكن كل الود لمصر وظل يبذل الجهد ﻹثبات حسن النوايا لمصر.
    Esto hizo que el Comité, desde su creación, estuviera estrechamente vinculado con Egipto, lo que se refleja en su papel jurídico, político y diplomático en los últimos cuatro decenios. UN ولقد أعطت هذه الحقيقة للجنة، منذ أنشائها، ارتباطا ملموسا بمصر وبأدائها القانوني والدبلوماسي طوال العقود اﻷربعة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus