Se establecerán equipos de enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
Reunión con el Comandante y el Ingeniero Militar de la Fuerza de Reacción Rápida de las Naciones Unidas | UN | اجتماع مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للرد السريع ومع مهندسها العسكري |
Cuando estuvo en Skopje, el Grupo de Trabajo celebró útiles conversaciones con el Comandante de la Fuerza y el Jefe de Asuntos Civiles de la UNPREDEP. | UN | وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
El 22 de agosto, la MONUT se reunió con el Comandante en Garm para protestar contra esas restricciones. | UN | وقد اجتمعت البعثة مع القائد الميداني في غرم في ٢٢ آب/أغسطس للاحتجاج على هذه القيود. |
La mayoría de los capellanes quisieran estar en el puente con el Comandante y sentirse como aviadores. | Open Subtitles | معظم القساوسة الذين اعرفهم يفضلون البقاء على الجسر مع القائد وينظرون للطائرات وهم يلبسون النظارات الشمسية. |
El Jefe de los Observadores Militares estableció enlace inmediatamente con el Comandante de la fuerza multinacional y se crearon los oportunos mecanismos de coordinación. | UN | ولقد اتصل رئيس المراقبين العسكريين بقائد القوة المتعددة الجنسيات دون أي تأخير، وتم وضع آليات التنسيق المناسبة. |
En Bosnia, se celebran contactos frecuentes con el Comandante de la IFOR y con el Comandante del Cuerpo Aliado de Reacción Rápida. | UN | ٩٢ - وفي البوسنة، تجري اتصالات مستمرة مع قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، وكذلك مع قائد فيلق الحلفاء للرد السريع. |
También se reunió con el Comandante de la FPNUL y sus colaboradores y visitó el cuartel general del batallón de Fiji en Qana, así como otras localidades de la zona de despliegue de la FPNUL. | UN | واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية |
El Ministro le dijo que vigilara de cerca la situación junto con el Comandante del 11º batallón de vehículos blindados. | UN | وأبلغه الوزير بضرورة مراقبة الحالة مراقبة دقيقة بالاشتراك مع قائد الكتيبة المدرعة الحادية عشرة. |
Mi Representante Especial ha tratado esta cuestión con el Comandante del Grupo. | UN | وقد أثار ممثلي الخاص هذه المسألة مع قائد القوة في فريق الرصد. |
Ambas partes están respetando el acuerdo militar concertado este año con el Comandante de la Fuerza. | UN | وقد التزم الطرفان كلاهما بالاتفاق العسكري الذي توصلا إليه في هذه السنة مع قائد القوة. |
Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. | UN | وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود. |
El Grupo también mantuvo conversaciones con el Comandante del sector II de la Misión en Nyala. | UN | كما عقد الفريق مناقشات مع قائد القطاع الثاني للبعثة في نيالا. |
Una mujer quiere hablar con el Comandante. | Open Subtitles | هناك إمرأة بالخارج تطلب التحدث مع القائد. |
"El 26 de octubre en una reunión con el Comandante militar soviético, | Open Subtitles | في السادس والعشرين من أكتوبر وخلال اجتماع مع القائد ،العسكري السوفياتي |
Está reasignada... con el Comandante Iverson y el director de vuelo Stickley... a una nueva misión a realizarse de inmediato. | Open Subtitles | لقد تم تعيينكِ مرة ثانية مع القائد ايفيرسون وقائد الطيران ستيكلي لمهمة جديدة وهامة فوراً |
Me refiero a que... recuerdo que estaba en el búnker con el Comandante Gareth y recuerdo que fuimos atacados y el resto está nublado. | Open Subtitles | أتذكر وجودي في مخباء مع القائد جارث ثم تم مهاجمتنا والبقية ضبابيه |
Sabe, me gustaría hablar con el Comandante ahora. | Open Subtitles | هل تعلمين ، أنا اعتقد انني ارغب في الحديث مع القائد الآن |
El Grupo se reunió con el Comandante de la 6ª Región Militar, que se ocupaba de las necesidades de pertrechos militares de la provincia de Katanga. | UN | والتقى الفريق بقائد المنطقة العسكرية السادسة، المسؤول عن تزويد إقليم كاتانغا باحتياجاته من الإمدادات العسكرية. |
Abandonamos la carretera asfaltada y nos desviamos a la izquierda hacia Ubundu con el Comandante Mugarabu. | UN | واجتزنا الطريق المعبﱠد ثم اتجهنا نحو أوبوندو مع الرائد موغارابو. |
El mando de las F-FDTL tomó medidas en nombre del Gobierno a fin de iniciar un diálogo con el Comandante Reinado y lograr el acantonamiento de su grupo armado, reducir las posibilidades de que hubiera problemas de seguridad y permitir que continuara el proceso judicial. | UN | واتخذت قيادة قوات الدفاع خطوات باسم الحكومة للدخول في حوار مع الميجور رينادو لإرجاع أفراد المجموعة إلى الثكنة للحد من احتمال اندلاع مشاكل أمنية، وإفساح المجال للعدالة لتأخذ مجراها. |
La Comisión tiene ante sí pruebas de que el Presidente Gusmão estuvo en contacto con el Comandante Reinado tras la deserción de éste. | UN | ولدى اللجنة دليل على أن الرئيس غسماو كان على اتصال بالرائد رينادو عقب ترك الأخير للخدمة. |
Cuando regresé a la base volví a hablar con el Comandante. | Open Subtitles | عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى |
Desde el punto de vista estratégico, me he mantenido en estrecho contacto con el Secretario General de la OTAN, Sr. Javier Solana y con el Comandante en Jefe de las Fuerzas Aliadas en Europa, General George Joulwan. | UN | ٦٧ - وعلى الصعيد الاستراتيجي، حافظت على صلات وثيقة مع اﻷمين العام للناتو، السيد خافيير سولانا، ومع القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا الجنرال جورج جولوان. |