"con el coordinador residente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنسق المقيم
        
    • والمنسق المقيم
        
    • بالمنسق المقيم
        
    • تحت إشراف المنسق المقيم
        
    El correspondiente contrato con el Coordinador Residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del gobierno del Estado anfitrión. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    El correspondiente contrato con el Coordinador Residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del gobierno del Estado anfitrión. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    El representante puso de relieve la importancia de un diálogo constante con el Coordinador Residente desde el principio mismo de los preparativos para las misiones. UN وأشار الممثل إلى أهمية إقامة حوار متواصل مع المنسق المقيم من مرحلة الإعداد الأولى للبعثات.
    Las relaciones de la BONUCA con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país se han fortalecido. UN وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Esto se ha hecho tras las conversaciones mantenidas y el acuerdo alcanzado con el Coordinador Residente del PNUD en Bruselas. UN ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. UN وستبذل جهود إضافية على الصعيد القطري لتعزيز المساءلة المتبادلة مع المنسق المقيم على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري.
    En el Uruguay, se ha establecido contacto con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas para proponer la prestación de asistencia. UN وفي أوروغواي، تجري اتصالات مع المنسق المقيم للأمم المتحدة بشأن المساعدة المقترحة.
    Normalmente, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en consulta con el Coordinador Residente y organismos en el nivel nacional, procura comprometer una proporción mayor de las asignaciones del elemento de emergencias con financiación insuficiente en la primera ronda anual. UN وعادة ما يسعى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بالتشاور مع المنسق المقيم والوكالات على المستوى القطري، إلى تخصيص نسبة كبيرة من مخصصات الحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف في الدورة السنوية الأولى.
    El 26 de noviembre, el Asesor Especial llegó a Kigali, donde se reunió con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN 9 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، وصل المستشار الخاص إلى كيغالي، حيث اجتمع مع المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Como tales, deben colaborar con el Coordinador Residente y los organismos residentes para maximizar los efectos de la labor de desarrollo en los países. UN ومن هذا المنطلق، فإنها تعمل مع المنسق المقيم والوكالات المقيمة لتحقيق أقصى أثر للعمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    La Misión colaboró estrechamente con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وعملت البعثة بتعاون وثيق مع المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Misión, en la que participó UNARDOL, trabajó en estrecha colaboración con el Coordinador Residente, quien asumió la dirección general. UN وهذه البعثة، التي شارك فيها برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته، كانت تعمل في إطار تعاون وثيق مع المنسق المقيم وبتوجيه شامل من قبله.
    Cada uno de ellos prestará servicios por un período de dos años, colaborará estrechamente con el Coordinador Residente y desempeñará un papel catalítico en relación con el sistema general de las Naciones Unidas a nivel del país. UN وسوف يعين كل مستشار معني بنوع الجنس لمدة سنتين، وسيعمل على نحو وثيق مع المنسق المقيم وسيقوم بدور حفاز فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على الصعيد القطري.
    En la región de Asia, el Consejo prestó particular atención a la coordinación de las actividades operacionales en Indonesia, dentro de su diálogo con el Coordinador Residente y el equipo enviado a ese país, durante su serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN وفي المنطقة اﻵسيوية، اهتم المجلس، خلال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، اهتماما خاصا بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية في إندونيسيا في سياق حواره مع المنسق المقيم ومع الفريق القطري في ذلك البلد.
    El grupo de evaluación se reúne con las partes interesadas tanto del sector oficial como no oficial y colabora estrechamente con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, los organismos y programas de las Naciones Unidas y los donantes locales. UN ويجتمع فريق التقدير مع الأطراف المعنية على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ويعمل بالتعاون على نحو وثيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمانحين المحليين.
    Su relación con el Coordinador Residente del PNUD se ha fortalecido, sobre todo en lo que respecta al programa de desarme, desmovilización y reinserción. UN وعزز المكتب علاقاته مع المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخصوصا في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    11.00 a 12.00 Reunión con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN الساعة 00/11-00/12 الاجتماع مع المنسق المقيم للأمم المتحدة
    En Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia y Malí, el Grupo mantuvo un enlace con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, y en Liberia el Grupo colaboró con la UNMIL durante una investigación conjunta con el Grupo de Expertos sobre Liberia. UN وفي بوركينا فاسو وغانا وغينيا وليبريا ومالي، اتصل الفريق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة، وفي ليبريا، تعاون الفريق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أثناء التحقيق المشترك مع فريق الخبراء المعني بليبريا.
    En Burkina Faso, Ghana, Guinea, el Líbano, Liberia y Malí el Grupo estuvo en contacto con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وفي بوركينا فاسو وغانا وغينيا ولبنان وليبريا ومالي، أقام الفريق صلات وثيقة وعلاقات تعاون مع المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Esto se hace cada vez más en asociación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con el Coordinador Residente y en cooperación con las organizaciones regionales y la comunidad de donantes, incluidos los fondos de desarrollo. UN ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية.
    En Burkina Faso, el Grupo estuvo en contacto con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وفي بوركينا فاسو، اتصل الفريق بالمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Un orador dijo que durante la visita conjunta sobre el terreno los participantes comprobaron la excelente coordinación existente entre los miembros de los distintos organismos que trabajaban con el Coordinador Residente, quien había resultado decisivo en el fomento del diálogo con los encargados nacionales de la adopción de políticas. UN 122 - وقال أحد المتكلمين إن المشاركين قد لاحظوا أثناء الزيارة الميدانية المشتركة تنسيقا ممتازا بين موظفي مختلف الوكالات العاملة تحت إشراف المنسق المقيم الذي يضطلع بدور فعال في تحسين الحوار مع مقرري السياسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus