"con el debido respeto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع كامل احترامي
        
    • مع كل الاحترام الواجب
        
    • مع فائق احترامي
        
    • مع كامل إحترامي
        
    • مع كل احترامي
        
    • مع الاحترام الواجب
        
    • مع كامل الإحترام
        
    • مع كل الإحترام
        
    • مع إحترامي
        
    • مع إيلاء الاحترام الواجب
        
    • مع احترام
        
    • مع فائق إحترامي
        
    • مع كل إحترامي
        
    • مع إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • بكل احترام
        
    Con el debido respeto, sargento tengo que empezar de nuevo todos los días con ustedes poniéndome a prueba, una y otra vez. Open Subtitles مع كامل احترامي يا سيرجينت علي أن ابدأ كل يوم وانا احاول أن أتعادل معكم وأنا مستواي يعلو وينخفض
    Señor... Con el debido respeto, me siento bien, no hay... ninguna razón para que no pueda participar en esto. Open Subtitles سيدي مع كل الاحترام الواجب ، اشعر بتحسن. ليس هناك على الاطلاق اي سبب يمنعني من المساعدة
    Con el debido respeto, nunca le tocaría las pelotas a un fontanero. Open Subtitles مع فائق احترامي لك , لا تحاول مضايقة خصاوي السبّاك
    Con el debido respeto, señor, ha sido obra de alguien con conocimientos de disección. Open Subtitles مع كامل إحترامي سيدي أظن من قام بهذا لديه خبره عمليه بالتشريح
    Bueno, Con el debido respeto, capitán, ¿qué tiene que ver esto con el trabajo? Open Subtitles حسناً مع كل احترامي ايها النقيب ، ما علاقة هذا بالعمل ؟
    Por el contrario, debe ser fomentar la protección de las personas y el progreso del derecho Con el debido respeto por las divergencias. UN واﻷحرى أن يكون هدفنا تعزيز حماية اﻷفراد والارتقاء بالقانون مع الاحترام الواجب للاختلافات.
    Trabajamos muy duro. Con el debido respeto, la A.P.M. no es un trabajo. Open Subtitles مع كامل الإحترام ، جمعية الأمهات والمعلمين ليست مهنة
    Con el debido respeto, señor, creo que ésta será nuestra hora más gloriosa. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Con el debido respeto, señora no creo que pueda confiar en ellos. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدتي لا اعتقد انه يمكن الثقة بهم
    Con el debido respeto, esa no fue mi línea, eso fue una cita. Open Subtitles مع كامل احترامي لم تكن هذه كلماتي بل كانت اقتباس
    General, Con el debido respeto... da igual quién dictó mis órdenes. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب , لا يهم ما يهم هو انه عند تنفيذ الأوامر
    Bueno, Con el debido respeto, señor, creo que son igual de importantes. Open Subtitles وهذا هو الأهم. مع كل الاحترام الواجب , سيدي الرئيس, اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية.
    Con el debido respeto, Sr. Presidente, no es así. Open Subtitles مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا
    Oye Con el debido respeto, puedes dejar de hablar de eso ahora. Open Subtitles مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن توقف التبشير هنا والآن
    Pues no. Con el debido respeto a Edipo, no creo que fuera eso. Open Subtitles خطأ مع كل احترامي لااعتقد ان تلك كانت المشكله
    Debe tratarse de la repatriación tanto de los refugiados como de los desplazados como cuestión de máxima prioridad, Con el debido respeto a los derechos y las libertades individuales. UN وينبغي معاملة عودة اللاجئين والمشردين كموضوع له أعلى درجات اﻷولوية مع الاحترام الواجب لحقوق وحريات اﻷفراد.
    Con el debido respeto, señor, no le tengo ningún respeto. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي لا أملك أي إحترام لك
    Eso me dicen todos, pero... Con el debido respeto, señorita, yo no soy quien cuelga de la popa del barco. Open Subtitles ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن مع كل الإحترام آنسة لست أنا من يتدلى من خلف سفينة
    Con el debido respeto, señor, hoy es un día muy difícil para mí. Open Subtitles مع إحترامي, يا سيدي اليوم هو حقاً يوم صعب بالنسبة إلي
    El artículo debiera disponer sobre el otorgamiento de locus standi Con el debido respeto de las dos fuentes del derecho internacional. UN وهذه المادة ينبغي أن تنظم منح الوضع السالف الذكر مع إيلاء الاحترام الواجب لمَصْدري القانون الدولي.
    Esta libertad vital también debe desarrollarse de manera armoniosa, Con el debido respeto de la libertad de religión de los demás en el contexto de leyes justas que se apliquen a todos. UN ولا بد أن تتطور تلك الحرية الحيوية في تناغم أيضاً مع احترام حرية ديانة الآخرين في إطار قوانين عادلة تسرى على الجميع.
    Con el debido respeto, creo que no sabes cómo me estoy sintiendo. Open Subtitles مع فائق إحترامي لا أظنك تعرفين كيف شعوري
    Con el debido respeto, Coronel, nosotros no somos a quienes se les ha perdido el Stargate Open Subtitles مع كل إحترامي , نحن لسنا من قام بفقد بوابة النجوم
    Subrayando el papel fundamental que cumple la educación en el fomento de un espíritu de tolerancia y el principio de no discriminar contra todas las personas, Con el debido respeto a las minorías, UN وإذ يشدد على الدور الحاسم للتعليم في تعزيز روح التسامح ومبدأ عدم التمييز إزاء جميع اﻷشخاص مع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷقليات،
    Los magistrados del Tribunal sugieren, Con el debido respeto, que ello no sería deseable. UN ويشير قضاة المحكمة بكل احترام إلى أن هذه ستكون نتيجة غير مرغوب فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus