"con el nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مستوى
        
    • مع المستوى
        
    • بالمستوى
        
    • في حدود مستوى
        
    • مع المستويات
        
    • حسب مستوى
        
    • إزاء مستوى
        
    • مع ارتفاع مستوى
        
    • يكلف مستوى
        
    • وبين مستوى
        
    • وبمستوى
        
    • عن مستوياتها
        
    • بالمقارنة بمستوى
        
    • بمستوى مناسب
        
    • وعن مستوى
        
    También es frecuente que la diferencia de escolarización de niños y niñas aumente con el nivel de educación. UN ومن الشائع أيضا أن التباين بين قيد الذكور واﻹناث في المدارس يزداد مع مستوى التعليم.
    La proporción del personal masculino en las instituciones de enseñanza aumenta con el nivel del puesto. UN يزيد عدد الرجال العاملين في المؤسسات التعليمية مع مستوى المنصب.
    Esta función se modifica con el nivel de complejidad tecnológica. UN وهذا الدور يتغير مع مستوى التطور التكنولوجي.
    No obstante, tras una consideración detenida de las estimaciones, la Comisión Consultiva en general concuerda con el nivel general del presupuesto propuesto por el Secretario General. UN ومع ذلك، وبعد إمعان النظر في التقديرات، تجد اللجنة نفسها إلى حد بعيد متفقة مع المستوى العام للميزانية الذي اقترحه الأمين العام.
    ii) Vigilar oportunamente las inversiones en relación con el nivel requerido para la reserva operacional. UN ' ٢ ' القيام في الوقت المناسب برصد الاستثمارات من حيث علاقتها بالمستوى النظامي للاحتياطي التشغيلي.
    Se está haciendo todo lo posible para vigilar de cerca la situación y reducir los gastos en forma compatible con el nivel de ingresos. UN بيد أنه يجري بذل الجهود بشكل مكثف لرصد الحالة وخفض النفقات بما يتناسب مع مستوى الإيرادات.
    Como la mayor parte del crecimiento del empleo ocurre en el sector no estructurado de la economía, los jóvenes graduados tienen pocas posibilidades de encontrar un empleo acorde con el nivel educacional que han alcanzado. UN وبما أن معظم النمو في الوظائف الجديدة يحدث في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، توجد فرص قليلة أمام الشباب خريجي المدارس لإيجاد وظائف تتطابق مع مستوى التعليم الذي حصلوا عليه.
    Como la mayor parte del crecimiento del empleo ocurre en el sector no estructurado de la economía, los jóvenes graduados tienen pocas posibilidades de encontrar un empleo acorde con el nivel educacional que han alcanzado. UN وبما أن معظم النمو في الوظائف الجديدة يحدث في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، توجد فرص قليلة أمام الشباب خريجي المدارس لإيجاد وظائف تتطابق مع مستوى التعليم الذي حصلوا عليه.
    De todos ellos, el mayor aumento de emisiones de GEI en comparación con el nivel de 1990 corresponde al transporte. UN ومن بين جميع القطاعات، يكشف قطاع النقل عن أعلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة بالمقارنة مع مستوى عام 1990.
    El cambio global de las necesidades de personal representa una disminución neta de 217 puestos en relación con el nivel de 2006. UN ويشمل التغير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيه 217 وظيفة بالمقارنة مع مستوى عام 2006.
    La variación global de las necesidades de personal obedece, entre otros factores, a un aumento neto de 1.210 puestos en relación con el nivel de 2007. UN ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين زيادة صافية مقدارها 210 1 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2007.
    La variación global de las necesidades de personal incluye una reducción neta de 403 puestos en comparación con el nivel de 2008. UN ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين نقصانا صافيا مقداره 403 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2008.
    La disminución es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. UN ويرجع الانخفاض إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    Se prevé que la deuda con los Estados Miembros disminuirá de manera importante en comparación con el nivel de 2009. UN ومن المتوقع أن ينخفض الدين المقدم للدول الأعضاء كثيراً بالمقارنة مع المستوى الذي وصل إليه في نهاية عام 2009.
    Se prevé que el nivel general de apoyo facilitado en 2012 esté en consonancia con el nivel anterior. UN ويُتوقع أن يكون مستوى الدعم العام المقدم في عام 2012 متسقاً مع المستوى السابق.
    Se prevé que el nivel general de apoyo facilitado en 2013 esté en consonancia con el nivel anterior. UN ويُتوقع أن يكون مستوى الدعم العام المقدم في عام 2013 متسقاً مع المستوى السابق.
    Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. UN وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد.
    Actualmente se prevé que esos servicios podrían sufragarse con el nivel de los recursos que se asignarían al Departamento. UN ومن المتوقع، في الوقت الراهن، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد التي ستتاح لﻹدارة.
    Producción y consumo de sustancias que agotan el ozono: comparación de 2013 con el nivel de base UN إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون: مقارنة المستويات لعام 2013 مع المستويات الأساسية
    Cuando se comparan las muertes con el nivel de motorización, la variación regional es diferente. UN وعند مقارنة الوفيات حسب مستوى انتشار وسائل النقل الميكانيكية، تتباين الفوارق الإقليمية.
    Los gobiernos han expresado particular preocupación en relación con el nivel de fecundidad entre los adolescentes y muchos gobiernos han adoptado políticas encaminadas a abordar esa cuestión. UN وأعربت الحكومات عن انشغال خاص إزاء مستوى الخصوبة لدى المراهقين، واعتمد كثير منها سياسات لمعالجة هذه المسألة.
    Las diferencias de ingresos aumentan con el nivel de instrucción y el ingreso familiar. UN وتتزايد الفروق في الكسب مع ارتفاع مستوى التعليم ودخل اﻷسرة.
    t) El Comité señala que las distintas autoridades nacionales, estatales y locales deben responsabilizarse de coordinar sus actividades a favor de los derechos del niño con el nivel superior. UN (ر) وتشير اللجنة إلى أنه على كل مستوى من مستويات الحكومة، الوطني، والمحلي وعلى صعيد الولايات، أن يكلف مستوى عال من الحكومة بالمسؤولية عن التنسيق فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    El Representante Especial del Secretario General y el Director Ejecutivo de la Oficina contra la Droga y el Delito han considerado imprescindible recomendar la incorporación a la UNAMA de un experto en lucha contra los estupefacientes de categoría D-2 a fin de que el poder de convocatoria de la Misión esté correspondido con el nivel de asesoramiento necesario. UN ويرى الممثل الخاص للأمين العام والمدير التنفيذي للمكتب أن من الضروري التوصية بتنسيب خبير في مكافحة المخدرات برتبة مد-2 في البعثة، لتحقيق التوافق بين السلطة المخولة للبعثة لعقد الاجتماعات وبين مستوى المشورة المطلوبة.
    con el nivel estimado de producción actual, el Afganistán es probablemente el mayor productor de opio del mundo. UN وبمستوى الانتاج التقديري الحالي، فإن أفغانستان ربما تكون البلد الرئيسي المنتج لﻷفيون في العالم.
    Se ve claramente en la Memoria del Secretario General que los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han disminuido desde 1992, lo cual ha llevado a que las cifras de los países en desarrollo hayan bajado un 30% en comparación con el nivel original. UN ويتضح من تقرير اﻷمين العام أن الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي بدأت تتناقص منذ عام ١٩٩٢، وأدى هـذا إلى تخفيـض أرقــام التخطيط اﻹرشادية الوطنية عن مستوياتها اﻷصلية بنسبة ٣٠ في المائة.
    El Japón proyecta reducir sus emisiones en un 25% para 2020, en comparación con el nivel de 1990. UN وتستهدف اليابان تخفيض انبعاثاتها بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستوى عام 1990.
    El Comité recomendó en abril de 2009 que todos los asociados en el sistema Atlas procedan a aplicar las IPSAS de manera sincronizada y a crear una junta conjunta de las IPSAS con el nivel apropiado de autoridad, a fin de garantizar la aplicación el 1 de enero de 2012. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009 بأن يشرع جميع الشركاء في نظام أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة متزامنة، وأن يبادروا إلى إنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يُزوَّد بمستوى مناسب من السلطة لكفالة التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` نقصان في النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق الذين يعبرون عن عدم الرضا عن تنظيم الاجتماعات وعن مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus