"con el objeto y el fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع غرض
        
    • مع موضوع
        
    • مع هدف
        
    • مع مضمون وهدف
        
    • مع الموضوع والغرض
        
    • مع الهدف والغرض
        
    • مع غاية وهدف تلك
        
    • مع مواضيع
        
    • لمواضيع المعاهدة وأهدافها
        
    La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Una reserva expresamente prohibida por el tratado no podía ser tenida por válida con el pretexto de que era compatible con el objeto y el fin del tratado. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Aunque se trata de un asunto decisivo y difícil, en la práctica la cuestión de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado surge en un número relativamente pequeño de casos bastante extremos. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    Sin embargo, se consideró que era mucho más difícil evaluar si una determinada reserva era incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN ومع هذا رئي أن من اﻷصعب كثيرا تحديد ما إذا كان تحفظ معين يتعارض مع موضوع معاهدة ما والغرض منها.
    Los Estados deben evitar la formulación de reservas inválidas o incompatibles con el objeto y el fin de los tratados respectivos. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    Y a la inversa, cuando la reserva no es compatible con el objeto y el fin del tratado, no puede considerarse que el Estado sea parte en la Convención. UN أما إذا كان التحفُّظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فلا تعتبر الدولة المتحفظة طرفاً في الاتفاقية.
    Cuando el tratado autorice ciertas reservas, sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا أجازت المعاهدة تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Cuando el tratado autorice, expresa o tácitamente, ciertas reservas sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا أجازت المعاهدة، صراحة أو ضمنا، تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Sin embargo, debe considerarse que una reserva general no es compatible con el objeto y el fin de la Convención. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    Se aplica igualmente en este caso el criterio de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    No es dudoso que la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado sea más difícil de apreciar objetivamente que cuando existe una cláusula de prohibición. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    En este supuesto, se aplica el criterio de la conformidad con el objeto y el fin del tratado. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    A su juicio, una reserva que fuese considerada por una parte como potencialmente incompatible con el objeto y el fin de un tratado podía no ser considerada así por la otra parte. UN ورأوا أن التحفظ الذي يرى أحد اﻷطراف أنه يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها قد لا يعتبره طرف آخر كذلك.
    Pero sobre todo es la apreciación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de tratado lo que plantea problemas. UN ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Desde esta perspectiva, la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado podría servir de guía, sin embargo, para la aceptación o la objeción a una reserva. UN ومن هذه الزاوية يمكن مع ذلك أن يكون التوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها هادياً إلى قبول التحفظ أو الاعتراض عليه.
    No se permitirá ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el fin del presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    Por otra parte, se ha planteado la cuestión de si esas reservas son incompatibles con el objeto y el fin de la Convención y existe consenso en considerar que ello no es así. UN وقد طُرح السؤال عما إذا كانت تلك التحفظات غير متمشية مع هدف الاتفاقية وغرضها، وتم الاتفاق على أن اﻷمر ليس كذلك.
    Su Gobierno discrepa de la postura adoptada por otros de que si un Estado ha formulado una reserva que es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, podría quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva, si otra parte objeta a la reserva sobre esa base. UN ولا توافق حكومتها على الموقف الذي اعتمدته بعض الدول ومفاده أنه إذا قدمت دولة من الدول تحفظات تتنافى مع مضمون وهدف معاهدة من المعاهدات، ربما تكون ملزمة بموجب المعاهدة إلى الاستفادة من التحفظات، فهل يمكن لدولة أخرى أن تعارض على نحو سليم التحفظات على هذا الأساس.
    8) Asimismo, se desprende de esta formulación que el efecto de la objeción, a su vez también sometida (entonces) a la condición de la compatibilidad con el objeto y el fin conforme a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, tan sólo estaba previsto para el supuesto de reservas contrarias (o consideradas contrarias) al objeto y el fin del tratado. UN 8) ويتضح من هذه الصيغة أيضاً أن أثر الاعتراض - الذي كان يخضع أيضاً (آنذاك) لشرط التوافق مع الموضوع والغرض وفقاً لفتوى محكمة العدل الدولية() لم يكن منصوصاً عليه وقتئذ إلا فيما يتعلق بحالات التحفظات المخالفة (أو التي تعتبر مخالفة) لموضوع المعاهدة وغرضها.
    Esta interpretación parece también la que mejor se condice con el objeto y el fin de los Acuerdos de Dayton, que consisten en última instancia en disipar las tensiones, restablecer la seguridad en la región y, de esta forma, lograr una paz duradera. UN وهذا التفسير يبدو بدوره وكأنه أكثر انسجاما من سواه مع الهدف والغرض من اتفاقات دايتون التي تقصد في نهاية اﻷمر إلى تخفيف التوترات القائمة واستعادة اﻷمن في المنطقة بما يحقق من ثم السلام الدائم.
    " Según el artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y el artículo 51 de la [Convención sobre los Derechos del Niño], una reserva a un tratado, para ser admisible en derecho internacional, debe ser compatible con el objeto y el fin del tratado. UN " وفقاً للمادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والمادة 51 من [اتفاقية حقوق الطفل]، يجب أن يتلاءم التحفظ الذي يتم إبداؤه على معاهدة مع غاية وهدف تلك المعاهدة لكي يكون مقبولا في القانون الدولي.
    Si esto no se hace, se permiten las reservas siempre que sean compatibles con el objeto y el fin del tratado. UN وإذا لم تفعل المعاهدة ذلك، تكون التحفظات مباحة بشرط أن تكون متسقة مع مواضيع المعاهدة وأهدافها.
    La importancia de esta tendencia es que algunas reservas que no habían sido objetadas en su oportunidad podrían de hecho ser consideradas ahora incompatibles con el objeto y el fin del tratado por algunos Estados. UN وتكمن أهمية هذا النسق في كون بعض التحفظات التي لم يُعترض عليها في حينها ربما تنظر إليها بعض الدول في الواقع بوصفها منافية لمواضيع المعاهدة وأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus