"con el plan de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الخطة المتوسطة
        
    • بالخطة المتوسطة
        
    • في الخطة المتوسطة
        
    • للخطة المتوسطة
        
    • بالخطة متوسطة
        
    • والخطة المتوسطة اﻷجل
        
    México apoya los párrafos descriptivos del proyecto de presupuesto, que reflejan fielmente los mandatos de la Asamblea General y son congruentes con el plan de mediano plazo. UN وأضاف أن المكسيك تؤيد السرد الوارد في الميزانية البرنامجية، والذي يعكس بشكل أمين الولايات التي منحتها الجمعية العامة، ويتطابق مع الخطة المتوسطة الأجل.
    Las subsiguientes decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión se habían adoptado en consonancia con el plan de mediano plazo, según había quedado modificado. UN وكانت القرارات التي اتخذها، بعد ذلك، كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، متوافقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة.
    La sección 6 es, en su mayor parte, congruente con el plan de mediano plazo y las prioridades de la Organización en la esfera jurídica. UN ٨٥ - والباب ٦ متسق في معظمه مع الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات المنظمة في الميدان القانوني.
    Relación con el plan de mediano plazo: programa 9, Comercio y desarrollo; subprograma 1, Mundialización, interdependencia y desarrollo UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 9، التجارة والتنمية، البرنامج الفرعي 1، العولمة والاعتماد المتبادل والتنمية
    Su delegación cree que es importante fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, así como para combatir otras formas de delincuencia transnacional, de conformidad con el plan de mediano plazo. UN وقال إن وفده يشعر بأنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب، وكذلك مكافحة اﻷشكال اﻷخرى للجريمة عبر الوطنية، وذلك وفقا لما ورد في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Es preciso prestar atención para asegurar que el mandato de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito esté en conformidad con el plan de mediano plazo; debería suministrarse a la Comisión un organigrama de esa Oficina. UN وأضاف بأنه يجب الحرص على كفالة أن تكون ولاية المكتب الجديد المقترح لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة متفقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل؛ وينبغي تقديم خريطة تنظيمية لهذا المكتب إلى اللجنة.
    No tiene objeciones a la propuesta de establecer un nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, aunque la descripción correspondiente debe revisarse para asegurar su plena conformidad con el plan de mediano plazo. UN كما أنه ليس لديه اعتراض على الاقتراح المتعلق بإنشاء اﻹدارة الجديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح ولكن يجب مراجعة الجزء السردي ذي الصلة لضمان اتساقه التام مع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Relación con el plan de mediano plazo UN العلاقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل
    Se hizo hincapié en que el programa de trabajo debía guardar coherencia con el plan de mediano plazo, teniendo en cuenta los resultados de la reestructuración de Hábitat. UN ٢٤٢ - وتم التركيز على ضرورة أن يتسق برنامج العمل مع الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة نتائج إعادة تشكيل الموئل.
    Se hizo hincapié en que el programa de trabajo debía guardar coherencia con el plan de mediano plazo, teniendo en cuenta los resultados de la reestructuración de Hábitat. UN ٢٤٢ - وتم التركيز على ضرورة أن يتسق برنامج العمل مع الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة نتائج إعادة تشكيل الموئل.
    Se expresó la preocupación de que algunas secciones del proyecto de presupuesto no estaban en armonía con el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN 28 - وأعرب عن القلق لأن بعض أبواب الميزانية المقترحة غير متسقة مع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se expresó la preocupación de que algunas secciones del proyecto de presupuesto no estaban en armonía con el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN 28 - وأعرب عن القلق لأن بعض أبواب الميزانية المقترحة غير متسقة مع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    En 2000, el UNICEF siguió impulsando las asociaciones y promoviendo la defensa de los derechos del niño, de acuerdo con el plan de mediano plazo. UN 9 - واصلت اليونيسيف في عام 2000 تعزيز الشراكات وتشجيع الدعوة لحقوق الطفل بما يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل.
    Desearía recibir más información sobre los proyectos en curso para fortalecer la seguridad de los locales de las Naciones Unidas y la compatibilidad de dichos proyectos con el plan de mediano plazo. UN ويود وفد بلده الحصول على المزيد من المعلومات بشأن المشاريع الجارية لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وتطابق هذه المشاريع مع الخطة المتوسطة الأجل.
    De conformidad con el plan de mediano plazo, las actividades cuya realización se propone en México y Puerto España se presentan en dos subprogramas separados. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.
    De conformidad con el plan de mediano plazo, las actividades cuya realización se propone en México y Puerto España se presentan en dos subprogramas separados. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.
    Se podrían realizar investigaciones empleando los conocimientos de las distintas organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente en las esferas siguientes, compatibles con el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, 1996-2001: UN ٨١ - يمكن القيام ببحوث بالاستعانة بقدرات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما في المجالات التالية، عندما تتوافق مع الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ٦٩٩١-١٠٠٢:
    La Comisión recibió también el calendario de introducción de los nuevos procedimientos relacionados con el plan de mediano plazo, calendario que se reproduce en el anexo II infra. UN وزودت اللجنة أيضا بجدول زمني لتقديم اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالخطة المتوسطة اﻷجل، وهو مستنسخ في المرفق الثاني أدناه.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    II. Relación de las peticiones propuestas con el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 y con el programa de trabajo para el bienio 2002-2003 UN ثانيا - الصلـــة بين الطلبـــات المقترح إدخالها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وبين برنامج عمل فترة السنتين 2002-2003
    La programación de las actividades de cooperación económica deben proseguir de conformidad con el plan de mediano plazo, que sigue siendo la principal directiva de políticas de la Organización. UN لذلك ينبغي الاستمرار في برمجة أنشطة التعاون الاقتصادي وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل، التي تظل التوجيه السياسي الرئيسي للمنظمة.
    El 80% de este aumento tiene que ver con el plan de mediano plazo y el objetivo de atender las necesidades de los refugiados más vulnerables. UN ويتعلق 80 في المائة من هذه الزيادة بالخطة متوسطة الأجل وبهدف معالجة احتياجات أشد اللاجئين ضعفا.
    El personal directivo ha de determinar que esa labor sea compatible con los objetivos de los departamentos y con el plan de mediano plazo. UN ويتعيـن علـى المديـر أن يحـدد مـا إذا كـان العمـل متسقـا مـع هـدف اﻹدارة والخطة المتوسطة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus