"con el presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع رئيس
        
    • برئيس
        
    • مع الرئيس
        
    • مع رئاسة
        
    • ومع رئيس
        
    • بالرئيس
        
    • مع السيد رئيس
        
    • مع رئيسة
        
    • ورئيس
        
    • وبرئيس
        
    • ومع الرئيس
        
    Desinvitándome de una cena privada con el Presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة.
    10 oficiales procedentes de un país africano que deberá ser elegido por el Presidente en ejercicio de la OUA, en colaboración con el Presidente de la República Unida de Tanzanía; UN ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    Se organizaron igualmente reuniones especiales con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y el Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    En relación con las formas de mejorar el funcionamiento de la Comisión, los Estados Unidos han formulado algunas sugerencias en las consultas celebradas en Nueva York con el Presidente de la Comisión. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    En ambos casos el Presidente necesita que el Primer Ministro lo proponga y refrende, así como que se celebren consultas con el Presidente de la Cámara. UN وفي الحالتين يحتاج الرئيس إلى اقتراح مصادق عليه من رئيس الوزراء فضلاً عن التشاور مع رئيس المجلس.
    El Director continuó celebrando reuniones periódicas con el Presidente de la República y, en México, con la Comandancia General de la URNG. UN وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك.
    Esperamos trabajar con el Presidente de la Asamblea General en este período de sesiones. UN وإننا نتطلع إلى العمل مع رئيس دورة الجمعية العامة الحالية.
    El Sr. Rabin fue un amigo de mi país y su última reunión en Nueva York con el Presidente de mi país, Václav Havel, es un acontecimiento digno de contar a mis nietos. UN لقد كان رابين صديقا لبلدي، وكان آخر اجتماع عقده في نيويورك مع رئيس بلدي، فاكلاف هافيل، مناسبة سأحدث أحفادي عنها.
    Los presidentes de los respectivos grupos de trabajo determinarán, en consulta con el Presidente de la Sexta Comisión, el calendario de las sesiones de los grupos. UN وسوف يحدد رئيس كل فريق من اﻷفرقة العاملة، بالتشاور مع رئيس اللجنة السادسة، الجدول الزمني لجلسات الفريق الذي يترأسه.
    Estamos deseosos de cooperar con el Presidente de la Conferencia en la preparación de los informes sobre la labor realizada que se presentarán al final de cada período de sesiones. UN ونتطلع إلى التعاون مع رئيس المؤتمر في مجال وضع تقارير مرحلية ستعرض في نهاية كل دورة.
    Los representantes de los Copartícipes en la Población y el Desarrollo se reunieron oficialmente con el Presidente de México, el cual confirmó la adhesión de su país a las iniciativas Sur-Sur. UN وعقد ممثلو منظمة الشركاء اجتماعا رسميا مع رئيس جمهورية المكسيك، الذي أكد التزام بلاده بالمبادرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Mi delegación seguirá trabajando estrechamente con el Presidente de la Asamblea General y otras delegaciones en el tratamiento de estas cuestiones importantes. UN وسيواصل وفد بلدي العمل عن كثب مع رئيس الجمعية العامة ومع الوفود اﻷخرى ونحن نعالج هذه القضايا الهامة.
    Como saben, hace unos dos meses me reuní con el Presidente de la Argentina por primera vez desde la invasión de 1982. UN فكما تعرفون، قبل نحو شهرين، عقدت أول اجتماع لي مع رئيس اﻷرجنتين منذ غزو عام ١٩٨٢.
    Aunque la Segunda Comisión no ha podido examinar pormenorizadamente este tipo de cuestiones, el texto de la resolución ofrece la posibilidad de entablar consultas más amplias con el Presidente de la Asamblea General. UN إذ ليس في اﻹمكان أن تبحث اللجنة الثانية في هذا النوع من المسائل بالتفصيل، بيد أن نص القرار يقدم امكانية إجراء مشاورات أوسع نطاقا مع رئيس الجمعية العامة.
    El calendario fue preparado previa consulta con el Presidente de dicho Comité, Embajador Ramaker, de los Países Bajos. UN وقد أُعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير راماكر من هولندا.
    Recibí seguridades de esta cooperación, en particular, en mis reuniones con el Presidente de la República y los Ministros de Defensa e Interior. UN وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية.
    Con ese fin, había establecido una estrecha relación de trabajo con el Presidente de la Asamblea General. UN وقد أقام، تحقيقا لذلك الغرض، علاقة عمل وثيقة مع رئيس الجمعية العامة.
    El Instituto, en consulta con el Presidente de la Junta Ejecutiva , ha preparado un examen amplio de sus actividades durante 1997. UN وقد أعد المعهد، بالتشاور مع رئيس مجلس اﻹدارة، استعراضا شاملا ﻷنشطته خلال عام ١٩٩٧.
    La oradora dice que próximamente se reunirá con el Presidente de la Asamblea para tratar de esclarecer la situación. UN وأوضحت السيدة ويلز أنها سوف تجتمع قريبا برئيس الجمعية العامة في محاولة لتوضيح الحالة.
    No obstante, el Primer Ministro de la República Srpska, Milorad Dodik, ha seguido entablando ocasionalmente polémicas con el Presidente de Croacia, Stipe Mesic. UN بيد أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا ميلوراد دوديتش واصل الدخول من حين لآخر في مهاترات مع الرئيس الكرواتي ستيبي ميستش.
    Cuando no pudiera utilizarse el ministerio de relaciones exteriores, recomendaba que el organismo responsable seleccionara a otro empleador de la administración pública, previa consulta con el Presidente de la Comisión. UN وإذا لم يتسنّ إدراج وزارة الشؤون الخارجية، توصي اللجنة بأنّ تختار الوكالة المسؤولة رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية وذلك بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Hace poco el nuevo Primer Ministro de Israel se reunió con el Presidente de Palestina. UN لقد التقى رئيس الوزراء الاسرائيلي الجديد بالرئيس الفلسطيني منذ فترة قصيــرة.
    Seguimiento de la aplicación de los resultados de la conferencia a través del Comité Superior de Coordinación con el Presidente de la República. UN متابعة تنفيذ مخرجات المؤتمر عبر اللجنة التنسيقية العليا مع السيد رئيس الجمهورية.
    Para impulsar su programa de trabajo, esta mañana he tenido el honor de copatrocinar un evento sobre el crecimiento inclusivo y el empleo en África con el Presidente de Liberia y el Primer Ministro de Tanzanía. UN وللمضي قدما بهذه الخطة، فقد شرفني أن أشارك، هذا الصباح، في رئاسة الحدث المعني بالنمو والعمالة الشاملين في أفريقيا، مع رئيسة ليبريا ورئيس وزراء تنزانيا.
    Por último, en esa reunión el Presidente del CMA podría ponerse en contacto con el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، يهيئ هذا الاجتماع لاجراء اتصال بين مجلس برنامج اﻷغذية العالمي ورئيس الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El 15 de septiembre me reuní con el Presidente de la Unión Africana, Presidente Obasanjo, de Nigeria, y con el Presidente Mbeki de Sudáfrica, en Nueva York, para examinar el modo de lograr avances en Côte d ' Ivoire. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، اجتمعتُ، في نيويورك، برئيس الاتحاد الأفريقي، رئيس نيجيريا، أوباسانجو وبرئيس جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، لمناقشة آفاق المستقبل في كوت ديفوار.
    En este contexto, la Misión habló en términos inequívocos con el Sr. Mate Boban y con el Presidente de Croacia, Sr. Tudjman. UN وتكلمت البعثة في هذا السياق، وبصورة قاطعة لا لبس فيها، مع السيد ماتيه بوبان ومع الرئيس توديمان رئيس كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus