"con el resto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بقية
        
    • مع باقي
        
    • مع سائر الأقسام في
        
    • بباقي
        
    • باقي إطار
        
    • ببقية أنحاء
        
    • مع بقيّة
        
    • ببقيّة
        
    • نحو العالم
        
    • مع باقى
        
    Siempre hemos cooperado con el resto del mundo, y especialmente con las Naciones Unidas. UN وقد ظللنا دائما نتعاون مع بقية العالم، ولا سيما مع اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, en 2004 se ultimarán los componentes que no requieran coordinación con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004.
    Las escuelas tenían conexión a Internet para comunicarse con el resto del mundo. UN وجرى ربط المدارس بشبكة الإنترنت لتمكينها من التواصل مع بقية العالم.
    Después, Occidente compartió el arte del razonamiento aplicado con el resto del mundo, y puedo decirles que dio paso a lo que llamo "tres revoluciones silenciosas". TED ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات
    La estrategia se basa en la elaboración de estrategias mundiales de comunicación sobre las cuestiones prioritarias que afectan a África y en asegurar que esas estrategias se apliquen de forma coordinada con el resto del Departamento, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتستند الاستراتيجية إلى وضع استراتيجيات عالمية للاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية التي تؤثر في أفريقيا، وكفالة تنفيذ تلك الاستراتيجيات بالتنسيق مع سائر الأقسام في إدارة شؤون الإعلام وفريق الأمم المتحدة للاتصالات ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Los vínculos económicos de la ASEAN con el resto del mundo no se han debilitado al reforzarse los vínculos intrarregionales. UN وتعزيز الروابط بين بلدان المنطقة لم يؤد إلى إضعاف صلات الرابطة بباقي مناطق العالم في المجال الاقتصادي.
    El artículo 12, párrafo 4, debe interpretarse en conjunción con el resto del artículo 12 y toda la Convención. UN ويجب أن تُقرأ الفقرة 4 من المادة 12 بالاقتران مع بقية المادة 12 ومع الاتفاقية ككل.
    O nos enteraremos con el resto del país... cuando sea demasiado tarde. Open Subtitles أو فسنكتشف معا و مع بقية البلد أننا تأخرنا جدا
    Probablemente que no se molestó con una red completamente nueva, así que ... va a ser codigo compartido con el resto del mundo. Open Subtitles انه على الارجح لن يمثل عناء مع شبكة جديدة تماما ، لذلك هو سيصبح رمز مشترك مع بقية العالم الخامس
    Así que podemos contárselo a Jake, o puede enterarse junto con el resto del mundo. Open Subtitles لذا نستطيع أن نخبر جيك, أو هو يستطيع أن يعرف مع بقية الناس.
    Entretanto, y junto con el resto del mundo, reconocemos que el proceso de reconciliación y reasentamiento pacífico tiene muchos obstáculos ante sí. UN وفي الوقت نفسه نحن ندرك مع بقية العالم أن هناك تحديات كثيرة لا تزال ماثلة في عملية المصالحة والتسوية السلمية.
    Los ciudadanos de los pequeños Estados insulares en desarrollo mantendrán relaciones con el resto del mundo tan fácilmente como cualesquiera otros ciudadanos. UN وسيتعامل مواطنو الدول الجزرية الصغيرة النامية مع بقية العالم بنفس الصورة المريحة التي يتعامل بها من عداهم.
    Una zona del Atlántico Sur próspera está al alcance de sus Estados miembros, con el potencial de competir con el resto del mundo. UN وفي متناول يد الدول اﻷعضاء جعل منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة مزدهرة، بما فيها من إمكانية للتنافس مع بقية العالم.
    China precisa cooperar con el resto del mundo, el cual, a su vez, necesita de un asociado comercial tan importante como China. UN وتحتاج الصين للتعاون مع بقية العالم الذي يحتاج بدوره إلى شريك تجاري مهم مثــل الصين.
    Por lo tanto, el texto del segundo párrafo del preámbulo nos parece que no guarda coherencia con el resto del proyecto de resolución. UN لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار.
    En un breve período, hemos desarrollado y aplicado programas de consolidación del Estado nacional y hemos establecido vínculos con el resto del mundo. UN وفي غضون فتــرة قصيــرة من الزمن، وضعنا برنامجا لبناء الدولة ونفذناه، كما أقمنا علاقات مع بقية العالم.
    Lo siento. ¿Por qué no vemos qué pasa con el resto del equipo? Open Subtitles آسف , لما لا نرى ما الذي يحدث مع باقي الفريق
    La estrategia general se basa en la elaboración de planes mundiales de comunicaciones sobre las cuestiones prioritarias que afectan a África y en asegurar que esos planes se ejecuten de forma coordinada con el resto del Departamento, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتستند الاستراتيجية العامة إلى وضع خطط عالمية للاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية التي تؤثر في أفريقيا، وكفالة تنفيذ تلك الخطط بالتنسيق مع سائر الأقسام في إدارة شؤون الإعلام وفريق الأمم المتحدة للاتصالات ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Como consecuencia de ello, quedaron cortadas las comunicaciones por la carretera que une a la región de Zanguelán con el resto del país. UN ونتيجة لذلك تم قطع الطريق الذي يصل منطقة زانغيلان بباقي الجمهورية، مما جعل هذه المنطقة تحت حصار كامل.
    En el caso excepcional de que una Junta Ejecutiva no apruebe tras examinarla por primera vez la Sección C correspondiente a un organismo específico, se seguirá adelante con el resto del MANUD consolidado mientras se celebran consultas sobre el componente relativo a ese organismo. UN 11 - وإذا حدث، استثناء أن مجلسا تنفيذيا لا يوافق على الجزء جيم الخاص بإحدى الوكالات في أعقاب الاستعراض الأول، يتواصل باقي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية الموحد بينما تُجرى مزيد من المشاورات بشأن العنصر الخاص بتلك الوكالة.
    Los sistemas de salud y bienestar, así como las comunicaciones e infraestructuras y los servicios postales, prosiguieron su lenta integración con el resto del país. UN واستمر التقدم البطيء نحو ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية والخدمات البريدية ببقية أنحاء البلد.
    Habla con el resto del equipo y con quien quiera que lo contratara. Open Subtitles تحدّث مع بقيّة الطاقم ومن إستأجره.
    Pon esto abajo con el resto del arsenal. Open Subtitles أنا سأضع هذا في الطابق السفلي مع ببقيّة الترسانة
    Mi proyecto de Lugar Seguro para los refugiados, que comenzó en el 98, es la verdadera expresión de mi creencia de un compromiso con el resto del mundo. Open Subtitles مشروعي للملاذ الآمن للاجئين والذي بدأناه عام 1998 هو التعبير الحقيقيّ عن إعتقادي بإلتزامنا نحو العالم أجمع
    Por cierto, agradeceríamos que lo devolviera con el resto del equipo. Open Subtitles وبالطبع سوف نسعد لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus