"con empresas del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع شركات القطاع
        
    • مع مؤسسات القطاع
        
    • بشركات القطاع
        
    Las opciones elegidas por los países van desde las compañías conjuntas con empresas del sector privado, conservando el operador público la mayoría de las acciones, hasta las empresas de propiedad enteramente privada. UN وتتراوح الخيارات التي أقدمت عليها البلدان بين المشاريع المشتركة مع شركات القطاع الخاص، مع بقاء الجهة العامة القائمة بالتشغيل مالكة ﻷغلبية اﻷسهم، والمشاريع الخاصة المملوكة ملكية كاملة.
    ii) Celebración de dos o más acuerdos operacionales con empresas del sector privado para apoyar las operaciones de asistencia humanitaria. UN `2 ' إبرام اتفاقين تنفيذيين أو أكثر مع شركات القطاع الخاص لدعم عمليات المساعدة الإنسانية.
    Esas autoridades han emprendido acciones coercitivas contra empresas que han evadido impuestos y, por tanto, han competido de forma desleal con empresas del sector estructurado. UN وقد رفعت دعاوى إخلال ضد شركات تهربت من دفع الضرائب وبذلك تنافست تنافساً غير نزيه مع شركات القطاع الرسمي.
    Se puso de relieve que, en ese caso, el sector público podía desempeñar un papel importante al facilitar eslabonamientos adicionales con empresas del sector privado a fin de multiplicar las ventajas de la transferencia de tecnología. UN وتم التأكيد على أن بإمكان القطاع العام، في هذه الحالة، أن يؤدي دوراً هاماً في تسهيل إقامة روابط إضافية مع شركات القطاع الخاص من أجل توسيع نطاق فوائد نقل التكنولوجيا.
    La Organización ha creado también una asociación tangible con empresas del sector privado, a fin de que los países en desarrollo se beneficien de su pericia y recursos. UN كما أقامت المنظمة أيضا شراكة ذات مغزى مع مؤسسات القطاع الخاص، الهدف منها استفادة البلدان النامية من خبرتها ومواردها.
    En general, esas actividades tenían por objeto vincular a empresas de su propio sector privado con empresas del sector privado de países en desarrollo. UN وكانت هذه اﻷنشطة، في معظمها، موجهة إلى ربط شركات القطاع الخاص لديها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Estas asociaciones podrían incluir enfoques innovadores y la cooperación con empresas del sector privado. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    Los comités nacionales también establecieron asociaciones de colaboración con empresas del sector privado en lo que respecta tanto a la recaudación de fondos como a la promoción de los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وأقامت اللجان الوطنية أيضا شراكات مع شركات القطاع الخاص، سواء فيما يتعلق بجمع الأموال أو الترويج لمبادئ تمكين المرأة.
    Debería hacerse también en consulta con empresas del sector privado dedicadas a esas tecnologías y, cuando fuera posible, con su asistencia. UN كما ينبغي القيام بذلك بالتشاور مع شركات القطاع الخاص المسؤولة عن هذه التكنولوجيات، وبتلقي المساعدة من هذه الشركات حيثما أمكن ذلك.
    En la esfera de las modalidades de asociación público-privada, ONU-Hábitat ha desarrollado actividades conjuntas con empresas del sector privado en las que procura utilizar las competencias básicas y ventajas comparativas de dichas empresas. UN 25 - وعلى مستوى الشراكات بين القطاعين العام والخاص، اضطلع موئل الأمم المتحدة بأنشطة مشتركة مع شركات القطاع الخاص من أجل استخدام الكفاءات الرئيسية والمزايا النسبية لتلك الشركات.
    También se han ejecutado proyectos operacionales en las esferas de agua y saneamiento, vivienda y gestión de datos urbanos con empresas del sector privado mediante fondos de inversión social corporativos. UN 87 - وجرى أيضاً بالتعاون مع شركات القطاع الخاص، عبر صناديق المسؤولية الاجتماعية للشركات، تنفيذ مشاريع تشغيلية في مجالات المياه والصرف الصحي والإسكان وإدارة البيانات الحضرية.
    Estas medidas de reforma se extienden al importante ámbito de las actividades de investigación y desarrollo del gobierno, donde se considera importante volver a centrar la atención en el mejoramiento de la comercialización de las tecnologías ecológicas. Para ello sería esencial la asociación con empresas del sector privado. UN وتمتد تدابير الاصلاح هذه لتشمل المجال الحكومي الهام المتمثل في أنشطة البحث والتطوير حيث العمل على إعادة التركيز على تحسين الترويج التجاري للتكنولوجيات البيئية يعد من اﻷمور الهامة، وحيث يستلزم اﻷمر شراكات مع شركات القطاع الخاص.
    También se han ejecutado proyectos operacionales con empresas del sector privado en las esferas del agua y el saneamiento, la vivienda y la gestión de datos urbanos. UN 91 - وجرى أيضا، بالتعاون مع شركات القطاع الخاص، تنفيذ مشاريع تشغيلية في مجالات المياه والصرف الصحي والإسكان وإدارة البيانات الحضرية.
    En la esfera de las modalidades de asociación, ONU-Hábitat ha desarrollado actividades conjuntas con empresas del sector privado en las que procura hacer uso de las competencias básicas y ventajas comparativas de dichas empresas. UN 23 - وفيما يتعلق بالشراكة، عمل موئل الأمم المتحدة على اتخاذ مبادرات مشتركة مع شركات القطاع الخاص التي تسعى إلى الاستفادة من القدرات الأساسية والمزايا النسبية لتلك الشركات.
    Varios comités nacionales, entre ellos los de Australia, Islandia, el Japón, el Reino Unido y Singapur también establecieron asociaciones de colaboración con empresas del sector privado, mientras que los de Australia, el Japón y Suiza promovieron los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres, con el resultado de que varias empresas los suscribieron. UN 67 - وأقام العديد من اللجان الوطنية، من بينها اللجان الوطنية في أستراليا وأيسلندا وسنغافورة والمملكة المتحدة واليابان، شراكات مع شركات القطاع الخاص، بينما قامت اللجان الوطنية في أستراليا وسويسرا واليابان بالترويج لمبادئ تمكين المرأة، مما أدى إلى توقيع العديد من الشركات على هذه المبادئ.
    Por ejemplo, en China, la alianza de colaboración del PNUD con empresas del sector privado proporcionó a 2 millones de miembros de comunidades étnicas minoritarias medios de subsistencia alternativos, empleo y oportunidades de generación de ingresos gracias a la ampliación del acceso a los mercados modernos. UN فعلى سبيل المثال، في الصين، وفّرت شراكة البرنامج الإنمائي مع شركات القطاع الخاص لمليوني شخص من الأقليات العرقية مصادر رزق بديلة وفرص عمل وفرصًا لتوليد الدخل عن طريق توسيع نطاق الوصول إلى الأسواق العصرية.
    En lo tocante a las asociaciones entre el sector público y el privado, el ONUHábitat realizó actividades conjuntas con empresas del sector privado para aprovechar su capacidad, conocimientos especializados y tecnología a fin de apoyar actividades destinadas a la mitigación del cambio climático y la adaptación a ese cambio. UN 25 - وفي مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، اضطلع موئل الأمم المتحدة بأنشطة مشتركة مع شركات القطاع الخاص من أجل الاستفادة مما لديها من قدرات وخبرات وتكنولوجيات في دعم الأعمال الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Por ejemplo, las entidades del sector público (las entidades de la administración pública o las bibliotecas) pueden colaborar con empresas del sector privado para indizar la información geoespacial, ponerla a disposición del público en línea y hacer que sea fácil de consultar. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتعاون منظمات القطاع العام (مثل الوكالات الحكومية والمكتبات) مع شركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية ولتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت.
    Organización de una feria de empleos con empresas del sector privado para promover las oportunidades de empleo para excombatientes UN تنظيم معرض للوظائف بالاشتراك مع مؤسسات القطاع الخاص التجارية لتعزيز فرص العمل للمقاتلين السابقين
    — Seguiremos fortaleciendo nuestra labor en lo que respecta a las iniciativas voluntarias con empresas del sector privado. UN * نستمر في تعزيز أعمالنا فيما يتعلق بالمبادرات الطوعية مع مؤسسات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus