París: 3 salas (165 asientos) con equipo de interpretación simultánea | UN | باريس : ٣ غرف، ١٦٥ مقعدا، مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية الفورية |
d) Adquisición de equipo adicional para los sistemas de radar de vigilancia costera, aviones, helicópteros y lanchas rápidas con equipo especial; | UN | `4 ' شراء معدات إضافية لنظم رادار المراقبة الساحلية، وطائرات هليكوبتر وقوارب سريعة مجهزة بمعدات خاصة؛ |
Actividades relacionadas con equipo y materiales | UN | اﻷنشطة ذات الصلة بالمعدات والمواد |
El Centro Internacional de Viena tiene cinco salas de conferencias con equipo de interpretación simultánea y dos salas sin equipo de interpretación. | UN | ٦ - يوجد في مركز فيينا الدولي خمس غرف اجتماع مزودة بمعدات للترجمة الشفوية الفورية وغرفتان غير مزودتين بهــا. |
En consecuencia, las Naciones Unidas reembolsarán los gastos de transporte correspondientes al despliegue, redespliegue y reposición de esas municiones concretas y de las municiones o explosivos utilizados con equipo pesado. | UN | ويتعيَّن نتيجة لذلك، أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر أو المفرقعات التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية. |
Se trata en realidad de una sencilla tarea que puede realizarse en un día con equipo moderno. | UN | وهذه على أية حال مهمة بسيطة يمكن إتمامها في يوم واحد باستخدام معدات حديثة. |
En todo caso, la ubicación precisa de la aldea de Badme puede verificarse fácilmente sobre el terreno con equipo apropiado. | UN | وعلى أي حال، يمكن التحقق بسهولة من الموقع الصحيح لقرية بادمه في عين المكان باستخدام المعدات المناسبة. |
Hace de todo, tiene un 18 ruedas con equipo y está loco. | Open Subtitles | أتى له علجة مقاس 18 مع المعدات و جن جنونه |
Según se informó a la Comisión Consultiva, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tenía cuatro habitaciones equipadas para videoconferencias y disponía de una unidad móvil con equipo de videoconferencias. | UN | وأُبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف لديه أربع غرف مجهزة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو ولديه وحدة متنقلة مزودة بمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi dispone de siete salas de conferencias con equipo de interpretación simultánea y una sala sin equipo de interpretación. | UN | ٨ - يوجد تحت تصرف مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي سبع غرف اجتماع مجهزة بمعدات للترجمة الشفوية الفورية وغرفة واحدة غير مجهزة بها. |
Total: 7 salas (690 asientos) con equipo de interpretación simultánea. | UN | المجموع: ٧ غرف )٦٩٠ مقعدا( مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية الفورية. |
- Actividades relacionadas con equipo y materiales; | UN | ● القيام بأنشطة ذات صلة بالمعدات والمواد؛ |
Actividades relacionadas con equipo y materiales | UN | اﻷنشطة ذات الصلة بالمعدات والمواد |
Asimismo, se ha creado un centro nacional de capacitación en técnicas de remoción de municiones y artefactos explosivos y de información a la comunidad, dotado con equipo y personal cedidos por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | كما تم إنشاء مركز لتقنيات اﻹزالة والتوعية المجتمعية قامت الولايات المتحدة اﻷمريكية بتزويده بالمعدات واﻷفراد. |
Por otra parte, indicó que el proyecto ofrecía también experiencias prácticas para los científicos marinos que trabajan a bordo de buques con equipo científico. | UN | وأشار إلى أن المشروع يتضمن أيضا الخبرة العملية للعلماء البحريين العاملين على متن سفن مزودة بمعدات علمية. |
En consecuencia, las Naciones Unidas reembolsarán los gastos de transporte correspondientes al despliegue, redespliegue y reposición de esas municiones concretas y de las municiones o explosivos utilizados con equipo pesado. | UN | ونتيجة لهذا يتعيَّن أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر أو المفرقعات التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية. |
En consecuencia, las Naciones Unidas reembolsarán los gastos de transporte correspondientes al despliegue, redespliegue y reposición de esas municiones concretas y de las municiones o explosivos utilizados con equipo pesado. | UN | ونتيجة لهذا فإنه يتعيَّن أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر، أو المفرقعات، التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية. |
Se habían perforado un total de 14 pozos profundos y se habían instalado 30 bombas para pozos profundos con equipo recibido durante la etapa IV, que se utilizan para regar 500 hectáreas. | UN | وحُفر ما مجموعه ١٤ بئرا عميقـا وركبـت ٣٠ مضخة خاصة باﻵبار العميقة باستخدام معدات وردت في إطار المرحلة الرابعة، مما أدى إلى ري ٥٠٠ هكتار من اﻷراضي. |
El desarrollo de nuevos sistemas con equipo y tecnología modernos habría dado al Iraq la capacidad de mejorar en gran medida los resultados de sus sistemas de misiles, en particular su precisión y, si así lo deseaba, su alcance mediante el efecto de planeo. | UN | وكان تطوير النظم الجديدة باستخدام المعدات والتكنولوجيات الحديثة من شأنه أن يعطي العراق القدرة على تحسين أداء نظم صواريخه إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بالدقة، وكذلك فيما يتعلق بالزيادة في المدى عن طريق تأثير الانحدار، إن رغب في ذلك. |
Por tanto, la necesidad de encontrar expertos, o gestores de apoyo, en materia de apoyo logístico y adquisiciones con equipo es cada vez menos importante. | UN | ولذلك، بدأت تتضاءل أهمية وضع خبراء مشتريات ولوجستيات، أو مدراء دعم، مع المعدات في نفس المواقع. |
:: Políticas y orientación sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas en 2011 por el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes para todas las misiones sobre el terreno con equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2011 والمقدمة إلى جميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات |
i) Realizar operaciones de reconocimiento con equipo fotográfico, por ejemplo vídeos y cámaras reflex de una lente; | UN | `1 ' القيام بعمليات الإشراف بواسطة المعدات الفوتوغرافية، مثلا: أشرطة التصوير التلفزيوني وآلات التصوير العاكسة ذات العدسة الواحدة؛ |
Bueno, no los encerró a ustedes en una esfera de nieve, con equipo defectuoso y una rubia lunática. | Open Subtitles | أوه، نعم؟ حسنا، وقال انه لم قفل لك في ثلج غلوب مع معدات معيبة |
Se compraron 10 sifones mecánicos, junto con equipo técnico y de laboratorio, a fin de modernizar las operaciones de entrada y salida. | UN | وتم شراء عشرة شفاطات آلية مع أجهزة فنية ومخبرية لتحديث عمليات الاستلام والتسليم. |
i) Detectar e identificar agentes nucleares, biológicos o químicos con equipo de detección apropiado a nivel mundial; | UN | `1 ' كشف العوامل النووية والبيولوجية والكيميائية واستجلاؤها بواسطة معدات الكشف الملائمة على مستوى الوحدة؛ |
a) Detectar e identificar agentes nucleares, biológicos o químicos con equipo de detección apropiado a nivel mundial; | UN | (أ) كشف العوامل النووية والبيولوجية والكيميائية والتعرف عليها بواسطة معدَّات الكشف الملائمة على مستوى الوحدة؛ |
La aplicación inicial de esta solución de gestión de las relaciones con los clientes se llevará a cabo en la FPNUL y la ONUCI en 2010/11, y su instalación en las operaciones de mantenimiento de la paz con equipo de propiedad de los contingentes continuará en 2011/12. | UN | ونظام إدارة العلاقة مع العملاء هذا سينفذ بصفة أولية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة 2010/2011، وسيتواصل نشره في عمليات حفظ السلام التي توجد بها معدات مملوكة لوحدات في الفترة 2011/2012. |
Total: 14 salas (3.619 asientos) con equipo de interpretación simultánea y | UN | المجموع: ١٤ غرفة )٦١٩ ٣ مقعدا( مزودة بخدمات الترجمة الشفوية الفورية |