Deseo agradecerles muy sinceramente la asistencia que nos prestan con gran profesionalismo y una dedicación que jamás ha fallado. | UN | وأود أن أشكرهم ببالغ الصدق على المساعدة التي يقدموها لنا باحتراف كبير وبتفان لا يعرف الكلل. |
Ello no obstante, su delegación ha examinado con gran preocupación el boletín del Secretario General. | UN | وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام. |
Ha acogido con gran satisfacción la voluntad de la delegación de responder por escrito más adelante, en lugar de dar ahora respuestas imprecisas. | UN | واعترف بأنه استمع مع بالغ الارتياح لعزم الوفد على اﻹجابة كتابياً في وقت لاحق، بدلاً من اﻹدلاء بأجوبة غير دقيقة. |
Observo también con gran preocupación que hay numerosas denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas dentro del campamento. | UN | وكذلك فإنني ألاحظ مع بالغ القلق البلاغات العديدة التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان داخل المخيم. |
No obstante, con gran determinación y valentía se puede lograr un resultado exitoso. | UN | ومع ذلك، يمكن، بقدر كبير من التصميم والشجاعة، إحراز نتيجة ناجحة. |
La Comisión y sus órganos subsidiarios aplican este artículo con gran flexibilidad. | UN | وهذه المادة متّبعة في اللجنة وهيئاتها الفرعية بكثير من المرونة. |
He escuchado con gran interés las distintas declaraciones hechas, y en particular la de mi colega estadounidense, la Embajadora Sanders. | UN | لقد استمعت ببالغ الاهتمام إلى البيانات التي أُلقيت، وبخاصة البيان الذي ألقته زميلتي الأمريكية، السفيرة جاكي ساندرز. |
con gran pesadumbre debo comunicar que ha tenido lugar un nuevo atentado terrorista contra los ciudadanos de Israel. | UN | يؤسفني أن أعلمكم ببالغ الانزعاج أنه قد تم ارتكاب هجوم إرهابي آخر ضد مواطني إسرائيل. |
Observamos con gran inquietud la colonización ilegal por parte de Israel de los territorios palestinos ocupados. | UN | ونلاحظ ببالغ القلق استعمار إسرائيل غير الشرعي لﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Observando además con gran preocupación que nuevamente hay sequía en la región, lo que ha hecho aumentar la pobreza, especialmente en las comunidades rurales, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ببالغ القلق تكرر حدوث الجفاف في المنطقة وما ينتج عنه من تزايد في الفقر، لا سيما في المجتمعات الريفية، |
Quisiera también sumarme a la bienvenida dada al Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Walter Gardini, cuya importante declaración hemos escuchado con gran atención. | UN | كما أود أن أشارك في الترحيب بوكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد فالتر غارديني، الذي أصغينا إلى بيانه الهام ببالغ الاهتمام. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán supo con gran pesar que: | UN | ببالغ اﻷسف، علمت وزارة الخارجية لدولة افغانستان الاسلامية ما يلي: |
Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، |
Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، |
En los últimos años hemos observado con gran preocupación que el desarrollo ha quedado en gran parte marginado. | UN | لقد شهدنا مع بالغ القلق في السنوات اﻷخيرة أن التنميــة كثيرا ما تهمل. |
El Comité ve con gran satisfacción que el diálogo que se entabló posteriormente fue de muy buena calidad. | UN | وترحب اللجنة مع بالغ الارتياح بالنوعية الرفيعة للغاية للحوار الذي تلا ذلك. |
No obstante, el Comité sigue observando con gran preocupación que 71 Estados no han cumplido los plazos establecidos para la presentación de sus informes respectivos. | UN | غير أنها لا تزال تلاحظ مع بالغ القلق أن 71 دولة لم تتقيد بالموعد النهائي المحدد لتقديم تقارير كل منها. |
Lo hacemos con gran pesar y con un profundo sentido de frustración. | UN | ونحن نفعل ذلك بقدر كبير من الأسف ومشاعر الإحباط الشديد. |
El ACNUR ha examinado esta cuestión con los organismos colaboradores en la ejecución, con gran éxito. | UN | وظلت المفوضية تناقش هذه المسألة مع الشركاء المنفذين بقدر كبير من النجاح. |
Pero es un hombre extraordinario y seguiremos viendo su misión con gran interés. | Open Subtitles | ولكن رجل يفوق التوقعات وسنستمر في متابعة رسالته بكثير من الاهتمام |
Es posible detectar con gran precisión si se están llevando a cabo esas actividades. | UN | ويمكن الكشف بدرجة عالية من الدقة عما إذا كانت عمليات التشغيل جارية. |
Al mismo tiempo, acojo con gran beneplácito el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas como nuevo Estado Miembro. | UN | وفي الوقت نفسه، أرحب ترحيبا حارا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة بصفتها دولة عضوا جديدا. |
Al tiempo que cumplía con gran firmeza su misión, el Tribunal siguió con sus planes para poder terminar su labor en el futuro próximo. | UN | وبينما كانت المحكمة تقوم بهمتها بمنتهى النشاط، سارت قدما في خطط تستهدف الوصول بجهودها إلى إنجاز منتظم في المستقبل المنظور. |
Las actividades en favor de su erradicación han sido recibidas con gran hostilidad por todos los sectores del país. | UN | وقوبلت الدعوة إلى القضاء عليه بدرجة كبيرة من العداء من جميع القطاعات في البلد. |
Podemos decir que el Consejo de Seguridad ha mostrado una gran responsabilidad y ha abordado muchas cuestiones con gran seriedad. | UN | ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة. |
El Ministro de Familia y Población, Dr. Maher Mahran, ha dirigido el Comité Preparatorio Nacional con gran competencia. | UN | وقد قام وزير شؤون اﻷسرة والسكان، الدكتور ماهر مهران، بإدارة اللجنة التحضيرية الوطنية بمهارة فائقة. |
Muchas veces esa información no se presenta, o se presenta con gran retraso. | UN | فهذه المعلومات لا تُقدَّم غالباً أو أنها تُقدَّم متأخرة جداً. |
con gran placer y optimismo observamos que, poco a poco, Europa sudoriental se torna en una región de buena vecindad y cooperación. | UN | ونشير مع شعور بالسرور والتفاؤل إلى أن جنوب شرق أوروبا آخذ في أن يصبح، بشكل تدريجي، منطقة لحسن الجوار والتعاون. |
Fue una prueba de "altas apuestas", Y pasaste con gran éxito. | TED | كان اختبارًا عالي الخطورة، واجتزته بغاية السهولة. |
También me complace mucho dar las gracias sinceramente a los dos Vicepresidentes, quienes han desempeñado sus tareas con gran competencia. | UN | كما يسعدني أن أتقدم بخالص التقدير لنائبي الرئيس اللذين أدارا العمل بكفاءة عالية. |
Sr. MALESKI (ex República Yugoslava de Macedonia) (interpretación del inglés): con gran dolor nos enteramos del fallecimiento de otro dirigente de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | بشعور من الحزن العميق، علمنا برحيل رئيس آخر لدولـــــة عضو في اﻷمم المتحدة. |