También se ofrecería un subsidio a los agentes de policía con ingresos bajos, con la condición de que asistieran a un curso sobre los derechos humanos. | UN | كما ستُقدَّم منحة دراسية إلى أفراد الشرطة ذوي الدخل المنخفض شريطة أن يخضعوا لدورة تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
También se ofrecería un subsidio a los agentes de policía con ingresos bajos, con la condición de que recibieran una capacitación en los derechos humanos. | UN | كما ستُقدَّم منحة دراسية إلى ضباط الشرطة ذوي الدخل المنخفض شريطة أن يخضعوا لدورة تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
En los países con ingresos bajos y medianos, las tasas de supervivencia de los pacientes un año después de haber comenzado el tratamiento antirretroviral son del 90%, y alrededor del 80% a los dos años. | UN | وتبلغ معدلات بقاء المرضى الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 90 في المائة بعد سنة واحدة من بدء العلاج ونحو 80 في المائة بعد سنتين. |
La iniciativa también era atrayente por razones de equidad, puesto que el alivio se concebía para todos los países con ingresos bajos. | UN | وكانت المبادرة جذابة أيضا على أساس الإنصاف، حيث أنها توخت تخفيف عبء الديون لجميع البلدان المنخفضة الدخل. |
Las familias con ingresos bajos pueden solicitar una reducción de las primas. | UN | ويجوز للأسر ذات الدخل المنخفض أن تقدم طلباً لخفض أقساطها. |
Y aquí tenemos los países con ingresos bajos donde están los empresarios. | TED | ثم لدينا الدول ذات الدخل المنخفض هنا حيث رجال الاعمال |
Otros grupos con ingresos bajos pueden ver también dificultado su acceso a la financiación en virtud de criterios relacionados con los ingresos. | UN | وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل. |
La peor situación se daba en las zonas afectadas por la guerra y habitadas por personas de edad avanzada con ingresos bajos. | UN | والمناطق الأكثر تضرراً من الحرب هي المناطق التي يسكنها كبار السن من ذوي الدخل المنخفض. |
175. Durante 1998-1999 el Departamento de Sanidad y Seguridad Social tomó dos medidas concretas para ayudar a las personas con ingresos bajos. | UN | وخلال عام 1998/ 1999، اتخذت إدارة الصحة والضمان الاجتماعي تدبيرين محددين لمساعدة الأشخاص ذوي الدخل المنخفض. |
Esto permitió ampliar el programa a todas las personas diabéticas de Alberta con ingresos bajos, incluidas las que siguen un tratamiento médico oral o una dieta. | UN | وقد سمح ذلك بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل جميع سكان ألبرتا ذوي الدخل المنخفض المصابين بداء السكري، بمن فيهم أولئك الذين يعالجون المرض بتناول الأدوية عن طريق الفم أو باتباع الحمية. |
También observa con preocupación que la urbanización y el creciente número de trabajadores migrantes sin empleo o con ingresos bajos crearán probablemente nuevas bolsas de pobreza en las ciudades. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق أنه من المُحتمل أن تؤدي ظاهـرة التحضر وازديـاد عـدد العمال المهاجريـن من ذوي الدخل المنخفض أو العاطلين عن العمل، إلى تكوين جيوب فقر جديدة في المدن. |
La sobrerrepresentación de las mujeres en el segmento de la población con ingresos bajos de larga duración es especialmente notable en los grupos de edad de 20 a 39 y de 55 a 64 años. | UN | وكان التمثيل الزائد للمرأة في شريحة السكان ذوي الدخل المنخفض على المدى الطويل أكثر بروزا في الفئتين العمريتين من 20 إلى 39 ومن 55 إلى 64. |
También se expresó inquietud sobre la capacidad de los países con ingresos bajos y medios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد أُعرب أيضا عن أحد الشواغل المتعلقة بقدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Países con ingresos altos Países con ingresos bajos | UN | البلدان المرتفعة الدخل: البلدان المنخفضة الدخل: |
Se trata de una contribución importante para asegurar la subsistencia de las familias con ingresos bajos. | UN | وهذا إسهام هام يضمن أسباب العيش للأسر المنخفضة الدخل. |
Cada año se producen en los países con ingresos bajos y medianos 8,1 millones de muertes prematuras como consecuencia de enfermedades no transmisibles | UN | وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية |
Sin embargo, insistimos también en que los esfuerzos en ese sentido de los países con ingresos bajos deben ser respaldados por intervenciones de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | غير أننا نؤكد أيضا ضرورة دعم جهود البلدان ذات الدخل المنخفض عبر مبادرات يقدمها المجتمع الدولي بأسره. |
Se pretende así mejorar la salud de las embarazadas con ingresos bajos y las de sus recién nacidos. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في تحسين صحة المرأة الحامل ذات الدخل المنخفض وأطفالها الرضّع. |
Nueva Escocia ha ampliado y reforzado los programas y servicios de ayuda a las familias con ingresos bajos. | UN | وقامت بتوسيع نطاق ودعم البرامج والخدمات الرامية إلى مساعدة الأُسر ذات الدخل المنخفض. |
Ese mensaje ha resultado especialmente claro en el caso de las misiones enviadas a los países con ingresos bajos y medianos. | UN | وأوضح ما تكون عليه هذه الرسالة هو عندما يكون المقرر الخاص في بعثة إلى بلد من البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط. |
Una de las sugerencias fue facilitar el acceso a las instituciones financieras internacionales a los países que están considerados como Estados con ingresos bajos o medios. | UN | واقتُرح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل. |
Por ejemplo, en el párrafo 2 del artículo 6 se autorizan medidas de ayuda interna para los productores con ingresos bajos o pobres en recursos. | UN | فالمادة 6-2 على سبيل المثال، تسمح بإجراءات دعم محلية للمنتجين الزراعيين المنخفضي الدخل أو المحدودي الموارد. |
Muchas personas con ingresos bajos reciben prestaciones. | UN | وكثير من الأشخاص الذين يعيشون على دخل منخفض يتلقون استحقاقات. |
con ingresos bajos Zonas urbanas Zonas rurales | UN | أصحاب الدخل المنخفض |
El estado ha acusado a un promotor inmobiliario por no aceptar inquilinos con ingresos bajos basándose en su supuesta "moralidad." | Open Subtitles | الولاية تتهم مطوّر عقاريّ، بالتحوُّل عن المستأجرين محدودي الدخل بناءً على مبادئه الأخلاقيّة المزعومة. |
El objetivo de la ley es promover la adquisición de la vivienda entre personas con ingresos bajos mediante la introducción de subsidios para la compra de una vivienda. | UN | ويهدف هذا التشريع إلى تشجيع أصحاب الدخول المتدنية على امتلاك مساكن من خلال منحهم إعانات لشرائها. |