"con instituciones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المؤسسات الإقليمية
        
    • مع مؤسسات إقليمية
        
    • فيما بين المؤسسات الإقليمية
        
    • مع المؤسسات اﻻقليمية
        
    La promoción de una relación estrecha con instituciones regionales y funcionarios públicos de alto rango ha resultado especialmente eficaz. UN وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص.
    :: Colabora con instituciones regionales para determinar conjuntamente problemas de desarrollo que son de alcance interregional y tienen una dimensión de cooperación Sur-Sur UN :: يعمل مع المؤسسات الإقليمية لتحديد مشاكل التنمية ذات النطاق الأقاليمي التي لها بعد خاص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Cooperan activamente con instituciones regionales y subregionales en el fomento de la paz y la estabilidad. UN وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار.
    Por otra parte, aplaudimos las consultas continuas y las iniciativas complementarias que ha iniciado el Consejo con instituciones regionales y subregionales, y lo alentamos a mantener el rumbo. UN علاوة على ذلك، نرحب بالمشاورات المستمرة وبالمبادرات التكميلية التي باشرها مجلس الأمن مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ونشجع المجلس على المضي في هذا الطريق.
    El UNFPA también se asoció con instituciones regionales como la Comisión Europea y la Unión Africana. UN كما دخل صندوق السكان في شراكات مع مؤسسات إقليمية من قبيل المفوّضية الأوروبية والاتحاد الأفريقي.
    También podemos lograr que las instituciones internacionales sean más eficaces mediante el establecimiento de asociaciones con instituciones regionales. UN نستطيع أيضا أن نزيد من فعالية المؤسسات الدولية عبر الشراكة مع المؤسسات الإقليمية.
    5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. UN 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Creación de asociaciones con instituciones regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة
    El UNFPA también apoyó la cooperación con instituciones regionales y organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales. UN وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    La administración del programa se efectúa mayormente desde Nueva York y se beneficiaría si tuviera una presencia regional más fuerte, mejores relaciones con las oficinas en los países y alianzas estratégicas con instituciones regionales clave. UN وهذا البرنامج يدار إلى حد كبير من نيويورك، ويمكن أن يستفيد من تعزيز وجوده على الصعيد الإقليمي وتحسين العلاقات مع المكاتب القطرية، ومن إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية.
    En coordinación con instituciones regionales y con organizaciones no gubernamentales, se ha prestado protección a las víctimas de la trata, y asistencia para el regreso y la reintegración, en varios países de la región. UN وتوفر حالياً الحماية من الاتجار والمساعدة على العودة والاندماج مجدداً في العديد من بلدان المنطقة، بتنسيق مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Los países habían participado con instituciones regionales en las consultas ministeriales celebradas en Bali en mayo. UN وقد شاركت هذه البلدان مع المؤسسات الإقليمية في مشاورة بالي الوزارية التي عُقدت في شهر أيار/مايو.
    * Colaborar con instituciones regionales en relación con las actividades de seminarios y reuniones de expertos. UN * التعاون مع المؤسسات الإقليمية بشأن الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء.
    La OACDH se está preparando asimismo para abrir cinco nuevas oficinas regionales, cuya tarea consistirá en prestar asistencia a los países sin una presencia nacional en el fortalecimiento de la capacidad nacional y el establecimiento de vínculos con instituciones regionales y redes de la sociedad civil. UN وتستعد المفوضية أيضا لفتح خمسة مكاتب إقليمية جديدة، ستكون مهمتها مساعدة البلدان التي ليس فيها تواجد قطري على تعزيز قدرتها الوطنية وإقامة صلات مع المؤسسات الإقليمية وشبكات المجتمع المدني.
    El PNUMA ha seguido trabajando con instituciones regionales en relación con los recursos hídricos. UN 55 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع المؤسسات الإقليمية بشأن قضايا المياه.
    En los países de ingresos medios de Europa Oriental, el UNFPA trabajó en estrecha colaboración con instituciones regionales para definir datos y políticas que sirvan para afrontar problemas de población, como el descenso de las tasas de fecundidad y el aumento de la migración laboral. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط في أوروبا الشرقية، عمل الصندوق بشكل وثيق مع المؤسسات الإقليمية لتحديد البيانات والسياسات الرامية إلى معالجة القضايا السكانية مثل تدني الخصوبة وزيادة هجرة اليد العاملة.
    En el cuarto programa regional, la Dirección Regional para los Estados Árabes examinará la posibilidad de obtener financiación de la región y de forjar alianzas con instituciones regionales. UN في البرنامج الإقليمي الرابع، سيستكشف المكتب الإقليمي للدول العربية إمكانية تأمين التمويل من المنطقة وينظر في بناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية.
    Desde hace tiempo, el PNUD ha venido estableciendo relaciones con instituciones regionales claves; por ejemplo, con la ASEAN, la Comunidad del Caribe, la Liga de los Estados Árabes y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأقام البرنامج الإنمائي منذ عهد بعيد علاقات مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية، مثل الجماعة الكاريبية، وجامعة الدول العربية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Prestó asistencia al desarrollo de la capacidad estadística en África mediante su colaboración con instituciones regionales africanas para establecer la Red africana de conocimientos estadísticos. UN وتساعد في تطوير القدرة الإحصائية في أفريقيا من خلال تعاونها مع المؤسسات الإقليمية الأفريقية في إعداد الشبكة الأفريقية للمعارف الإحصائية.
    78. Varios países de la región consideran que el acceso a las tecnologías se mejorará con el establecimiento de relaciones de cooperación con instituciones regionales e internacionales. UN 78- ويرى العديد من بلدان المنطقة أن الوصول إلى التكنولوجيات سيزداد يسراً بإقامة علاقات تعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية.
    Los bancos regionales mantienen importantes relaciones de trabajo con instituciones regionales y subregionales. UN وتقيم المصارف اﻹقليمية علاقات عمل هامة مع المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus