"con la asistencia de organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساعدة المنظمات
        
    • بمساعدة من المنظمات
        
    • مستعينة بالمنظمات
        
    • بمساعدة من منظمات
        
    • بمساعدة منظمات
        
    • وبمساعدة المنظمات
        
    • الذي تضمن ممثلين من منظمات
        
    • وبمساعدة من المنظمات
        
    • في إطار مساعدة المنظمات
        
    Este programa es aplicado por el Ministerio de Sanidad con la asistencia de organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo (Sr. Singh, Fiji) UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    El PNUD, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales y países amigos, sigue prestando apoyo a la región. UN ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والبلدان الصديقة، يواصل تقديم الدعم إلى المنطقة.
    En este contexto, se están organizando proyectos de efecto inmediato para ex soldados, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويجري، بالاقتران بذلك، إنشاء مشاريع سريعة اﻷثر للجنود السابقين بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, sigan cooperando con el Relator Especial y proporcionándole información pertinente; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    Durante los últimos períodos de sesiones anuales de la Conferencia de los Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, Israel, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales (ONG) y organizaciones de derechos humanos israelíes, ha participado en diversas reuniones paralelas. UN وشاركت إسرائيل في تنظيم أنشطة جانبية، بمساعدة من منظمات إسرائيلية غير حكومية ومنظمات معنية بحقوق الإنسان، خلال الدورات السنوية الأخيرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Algunos están llevando a cabo estudios de las fuentes y los factores de absorción de los gases de efecto de invernadero, con la asistencia de organizaciones nacionales e internacionales. UN ويضطلع بعضها بدراسات عن مصادر وبالوعات غاز الدفيئة بمساعدة منظمات إقليمية ودولية.
    La información sobre la Carta y sobre los derechos del niño se está difundiendo con la asistencia de organizaciones no gubernamentales y el UNICEF. UN ويجري تعميم المعلومات المتعلقة بالميثاق وبحقوق الطفل بمساعدة المنظمات غير الحكومية واليونيسيف.
    Se elaboró con la asistencia de organizaciones no gubernamentales. UN وقد تم إعدادها بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, con la asistencia de organizaciones financieras internacionales y de otros socios en el extranjero, se han embarcado en reformas económicas radicales tendientes a sentar las bases para el crecimiento económico y el desarrollo. UN لذلك شرعت بمساعدة المنظمات المالية الدولية وشركاء آخرين في الخارج، في إجــراء إصلاحات اقتصادية جذرية ترمي إلى إرساء قواعــد النمــو الاقتصادي والتنمية.
    7. Insta a los Estados a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, sigan dando amplia difusión a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; UN ٧ - تطلب إلى الدول أن تواصل، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، نشر إعلان بيجين ومنهاج العمل على نطاق واسع؛
    Aunque el Gobierno reconoce que debe desempeñar un papel de guía en el intento de rehabilitar a las personas prostituidas, ofreciendo alternativas tales como cursos de adiestramiento y otras formas de apoyo, estos esfuerzos sólo pueden resultar eficaces si se cuenta con la asistencia de organizaciones gubernamentales y de las iglesias. UN ومع أن الحكومة تدرك أن من الواجب عليها أن تقوم بدور رائد في الجهود المبذولة لتأهيل البغايا من خلال توفير البدائل كدورات التدريب لاكتساب المهارات وتوفير أشكال الدعم اﻷخرى، فإن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا بمساعدة المنظمات غير الحكومية والكنائس.
    Insta a los Estados a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, den amplia difusión a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; UN ٥ - تطلب من الدول أن تبادر، بمساعدة من المنظمات غير الحكومية، إلى نشر إعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع؛
    5. Insta a los Estados a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, den amplia difusión a la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدول أن تبادر، بمساعدة من المنظمات غير الحكومية، إلى نشر إعلان بيجين ومنهاج العمل على نطاق واسع؛
    Algunos expertos sugirieron que estos países podrían contar con la asistencia de organizaciones internacionales para reunir y difundir información sobre dichas oportunidades. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن هذه البلدان يمكنها أن تحظى بمساعدة من المنظمات الدولية على جمع المعلومات المتعلقة بهذه الفرص وتوزيعها.
    11. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, cuando corresponda, sigan cooperando con el Relator Especial y proporcionándole información pertinente; UN " ١١ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    10. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, cuando corresponda, sigan cooperando con el Relator Especial y proporcionándole información pertinente; UN ١٠ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, cuando corresponda, sigan cooperando con el Relator Especial y proporcionándole información pertinente; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    7. con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, el Ministerio ha organizado programas de capacitación en liderazgo, negociación y cabildeo para las mujeres que emprenden carreras en la vida política o pública. UN 7 - وقالت إن الوزارة نظمت - بمساعدة من منظمات غير حكومية - دورات تدريبية على القيادة والمفاوضات والدعاية، للنساء اللائي يردن العمل في السياسة أو الشأن العمومي.
    con la asistencia de organizaciones internacionales se han publicado en uzbeko, ruso y karakalpako manuales y colecciones de documentos, así como ediciones conmemorativas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN ونُشرت باللغات الأوزبكية والروسية وكاراكالْباك، بمساعدة من منظمات دولية، أدلةٌ وتجميعات ومطبوعات تُخلِّد الذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La oficina se creó con la asistencia de organizaciones no gubernamentales (ONG) y la participación de todas las partes interesadas. UN وقد أنشئ بمساعدة منظمات غير حكومية تضم جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    La comisión estatal de crímenes de guerra y crímenes de genocidio y el grupo interdepartamental del Gobierno, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, se han encargado de recopilar información sobre las víctimas de esos crímenes. UN وكانت لجنة الدولة لجرائم الحرب وجرائم ابادة اﻷجناس والفريق الحكومي المشترك بين اﻹدارات، مسؤولة، بمساعدة منظمات غير حكومية، عن جمع المعلومات عن ضحايا هذه الجرائم.
    La experiencia ha demostrado que se pueden reducir los cultivos mediante un desarrollo sostenible e integrado, con la asistencia de organizaciones internacionales, incluso de instituciones financieras y de los países desarrollados. UN وقد بينت التجربة أن باﻹمكان تقليص محاصيل المخدرات من خلال التنمية المستدامة والمتكاملة وبمساعدة المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية والبلدان المتقدمة النمو.
    En el marco de las actividades de seguimiento de la Conferencia sobre la CEI (de mayo de 1996), a principios de julio de 1997 se celebró la primera reunión del Grupo de Orientación (con la asistencia de organizaciones no gubernamentales) para analizar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción y poner de relieve los principales derroteros para el año siguiente. UN ٦٣١- وفي إطار أنشطة المتابعة لمؤتمر كومنولث الدول المستقلة )أيار/ مايو ٦٩٩١(، عُقد اجتماع الفريق التوجيهي الكامل اﻷول )الذي تضمن ممثلين من منظمات غير حكومية( في أوائل تموز/يوليه ٧٩٩١ لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ولالقاء الضوء على الاتجاهات الرئيسية للسنة التالية.
    Un problema especial es la vacunación de los niños, ya que hasta la fecha han sido vacunados con gran retraso solamente 274 niños y con la asistencia de organizaciones internacionales. UN ومن المشاكل الخاصة تطعيم اﻷطفال. حيث لم يُطعﱠم حتى اﻵن، بعد تأخير كبير، وبمساعدة من المنظمات الدولية سوى ٢٧٤ طفلا.
    Se consideró que la cooperación entre los gobiernos de los países de origen y los de los países de destino, con la asistencia de organizaciones internacionales y de organizaciones no gubernamentales, era un medio para elaborar mejores estrategias para facilitar el regreso y garantizar un proceso de reintegración beneficioso, especialmente en casos en que regresaban simultáneamente grandes números de emigrantes. UN واعتبر التعاون بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات بلدان المقصد، في إطار مساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وسيلة من وسائل تهيئة استراتيجيات أفضل لتيسير العودة وتأمين حدوث عملية مثمرة من عمليات إعادة الادماج، وخاصة عند عودة عدد كبير من اللاجئين في وقت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus