"con la cámara de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع غرفة
        
    • مع الغرفة
        
    • مع مجلس
        
    • مع كاميرا
        
    La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la Cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la Cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    El proyecto se lleva a cabo en colaboración con la Cámara de Comercio Internacional (CCI). UN يجري تنفيذ هذا المشروع بالتعاون مع غرفة التجارة الدولية.
    Para ello, se elaborarán programas de capacitación en cooperación con la Cámara de Comercio y la Asociación Hotelera. UN وسوف يشمل ذلك وضع برامج للتدريب بالتعاون مع الغرفة التجارية واتحاد الفنادق.
    En una reunión de trabajo con la Cámara de Diputados de Chile se planteó la posibilidad de que ese país ratificase el Protocolo Facultativo. UN ونوقشت إمكانية تصديق شيلي على البروتوكول الاختياري في أثناء جلسة عمل عُقدت مع مجلس النواب في شيلي.
    Se fortalecieron las alianzas con la Cámara de Comercio de los Estados Unidos, la Corporación Africana de Reaseguros y el Corporate Council on Africa. UN وجرى تعزيز الروابط مع غرفة التجارة للولايات المتحدة الأمريكية، ومنظمة رعاية أفريقيا ومجلس الشركات المعني بأفريقيا.
    En estrecha cooperación con la Cámara de Comercio e Industria de Mauricio, el Gobierno alienta a la mujer a establecer pequeñas y medianas empresas. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Se ha iniciado el diálogo con el sector público sobre la cuestión de las cuotas; la oradora celebrará en breve una reunión al respecto con la Cámara de Comercio. UN كما بدأ الحوار مع القطاع الخاص بشأن موضوع الحصص؛ وأضافت أنها ستعقد قريباً اجتماعاً مع غرفة التجارة بشأن هذا الموضوع.
    El acuerdo de cooperación suscrito con la Cámara de Comercio Internacional facilitará esas iniciativas. UN وسيساعد الاتفاق المبرم مع غرفة التجارة الدولية في تلك الجهود.
    Por ejemplo, las guías de inversión son una iniciativa impulsada conjuntamente con la Cámara de Comercio Internacional. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأدلة الخاصة بالاستثمار هي مبادرة تم الاضطلاع بها بصورة مشتركة مع غرفة التجـارة الدولية.
    Por ejemplo, las guías de inversión son una iniciativa impulsada conjuntamente con la Cámara de Comercio Internacional. UN وعلى سبيل المثال، فإن أدلة الاستثمار هي مبادرة اتُخذت بصورة مشتركة مع غرفة التجـارة الدولية.
    En Colombia, con la Cámara de Comercio de Bogotá, está formulando una propuesta para elaborar unos objetivos estratégicos para esa ciudad. UN وفي كولومبيا، يجري صياغة اقتراح بتطوير رؤية استراتيجية للمدينة بالاشتراك مع غرفة التجارة في بوغوتا.
    De común acuerdo con la Cámara de Comercio, se han escogido las disciplinas de ciencias comerciales y de gestión, con las opciones informática, contabilidad y comercialización, porque son las que ofrecen las mejores oportunidades de empleo y posibilidades de ascenso. UN وبالتنسيق مع غرفة التجارة، جرى اختيار فروع العلوم التجارية، واﻹدارية، مع الخيارات المعلوماتية والانسجام والتسويق، ﻷنها تقدم مزيدا من فرص العمل وإمكانات الترقية.
    También en los últimos años, la UNCTAD emprendió un proyecto conjunto con la Cámara de Comercio Internacional, elaborado con el propósito de ayudar a los países menos adelantados a atraer mayores inversiones extranjeras directas. UN وقام الأونكتاد في الآونة الأخيرة أيضا بمشروع مشترك مع غرفة التجارة الدولية بغية مساعدة أقل البلدان نموا في تحسين قدرتها على جذب المستثمرين المباشرين الأجانب.
    Estos sectores de inversión figuraban en la Guía para las inversiones relativa a Nepal, que era el resultado de otro proyecto de la UNCTAD realizado en colaboración con la Cámara de Comercio Internacional. UN وترد هذه الفرص في دليل الاستثمار الخاص بنيبال، وهو نتاج مشروع آخر من مشاريع الأونكتاد، نفذ بالتعاون مع غرفة التجارة الدولية.
    A principios de 1922, la secretaría de la Sección Económica de la Sociedad comenzó a celebrar consultas con la Cámara de Comercio Internacional en su calidad de representante del sector empresarial. UN وفي بداية عام 1922، بدأت أمانة قسم الشؤون الاقتصادية للعصبة في التشاور مع الغرفة بصفتها ممثلة للنشاط التجاري.
    En activa colaboración con la Cámara de Comercio de Teherán, organizó dos congresos internacionales de responsabilidad social empresarial sobre el tema del cáncer infantil. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    Además, se promulgaron leyes para crear la Comisión de Servicios Financieros a los efectos de regular y promover el sector financiero extraterritorial en estrecha colaboración con la Cámara de Comercio de Montserrat. UN وفضلا عن ذلك اعتمد قانون ينشئ هيئة للخدمات المالية مهمتها تنظيم القطاع المالي الخارجي والنهوض به في ظل الشراكة الوثيقة مع الغرفة التجارية بمونتسيرات.
    La Asamblea Nacional es la autoridad legislativa suprema del país y actúa en consulta con la Cámara de los Jefes cuando se trata de asuntos de las tribus. UN وتعد الجمعية الوطنية السلطة العليا لسن القوانين في البلد وتعمل بتشاور مع مجلس الأعيان بشأن المسائل القبلية.
    En 2010 se celebró una mesa redonda con la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. UN في عام 2010، عُقد اجتماع مائدة مستديرة مع مجلس المجتمع المدني في الاتحاد الروسي.
    Para lograr ese objetivo, el Gobierno, en colaboración con la Cámara de Diputados, deberá adoptar las medidas siguientes: UN ولتحقيق هذا الهدف ستقوم الحكومة، بالتنسيق مع مجلس النواب، بالخطوات التالية:
    Un maldito dia... con la Cámara de seguridad sería una maravilla. Open Subtitles يوم لعين مع كاميرا الأمن ستكون جميلة فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus