"con la comisión nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع اللجنة الوطنية
        
    • مع الهيئة الوطنية
        
    • مع المفوضية الوطنية
        
    • باللجنة الوطنية
        
    De hecho, muchas de estas últimas han colaborado con la Comisión Nacional en la elaboración del informe inicial del país. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Asimismo, acordaron con la Comisión Nacional que debía comenzar la labor de rehabilitación. UN واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل.
    Preocupa sobremanera el hecho de que los posibles testigos sigan negándose a colaborar con la Comisión Nacional de Derechos Humano, pues teme por su seguridad. UN ومما يدعو للقلق الشديد استمرار رفض الشهود المحتملين التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان خوفا على سلامتهم.
    Relaciones con la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    La concertación estrecha con la Comisión Nacional es un criterio prioritario del programa de trabajo; UN وتشكل الصلة الوثيقة مع اللجنة الوطنية معيارا أولويا لبرنامج العمل.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة.
    Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    También deberá cooperar con la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Refugiados y Damnificados para repatriar a los refugiados. UN وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    En cooperación con la Comisión Nacional de derechos humanos se elaboró un Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, que se está aplicando. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    10 sesiones de asesoramiento con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción sobre actividades de información pública relativas al proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية
    La Oficina de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú organizó un seminario en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    :: Enlace con la Comisión Nacional de Mujeres y encargada de los asuntos relacionados con la mujer UN :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة
    Cooperan estrechamente con la Comisión Nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    con la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH), se constituyó la Red Integral de Atención a Víctimas del Delito y Abuso de poder. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    La Fiscalía Especializada está cooperando con la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que se haga justicia. UN لذا يعمل مكتب المحامي الخاص مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة تحقيق العدالة.
    El mandato de la Comisión incluía también la cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia y los relatores temáticos. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    También celebró varias reuniones de trabajo con la Comisión Nacional creada por el Gobierno del Togo para que actuara como órgano de enlace. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    Se acordó que se establecerían comités provinciales de tierras que colaborarían estrechamente con la Comisión Nacional de Tierras. UN واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي.
    La Oficina ha trabajado con la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación sobre las formas de incorporar una perspectiva de género en la formulación de criterios para la reparación. UN وعملت المفوضية مع اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بشأن سبل إدماج منظور جنساني في وضع معايير الجبر.
    Se proporcionó asesoramiento mediante reuniones semanales con la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un equipo de la jefatura establecería también un enlace con la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y le prestaría asistencia técnica; UN كذلك سيتولى فريق تابع للمقر إقامة اتصالات مع الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة وتقديم المساعدة التقنية لتلك اللجنة؛
    Entre julio y noviembre de 2013, la UNMISS celebró 3 reuniones con la Comisión Nacional de Examen de la Constitución acerca de la participación de las mujeres en los procesos electorales y el proceso de redacción de la constitución permanente. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    El Comité recomienda que también se fortalezcan las comisiones estatales y se les vincule con la Comisión Nacional. UN وتوصي اللجنة بتقوية اللجان الحكومية بالمثل وبربطها باللجنة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus