"con la comunidad internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المجتمع الدولي في
        
    • مع المجتمع الدولي من
        
    • مع المجتمع الدولي فيما
        
    • مع المجتمع الدولي على
        
    • مع المجتمع الدولي بشأن
        
    • إلى المجتمع الدولي في
        
    • تجاه المجتمع الدولي في
        
    • إزاء المجتمع الدولي في
        
    • مع المجتمع الدولي بصورة
        
    • مع المجتمع الدولي نحو
        
    • مع المجتمع الدولي بخصوص
        
    • مع المجتمع الدولي سعيا
        
    La CARICOM renueva una vez más su compromiso de cooperar plenamente con la comunidad internacional en los esfuerzos por combatir este flagelo. UN وتجدد الجماعة الكاريبية مرة أخرى التزامها بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى الحد من هذه الآفة.
    Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل.
    Reafirma aquí que está dispuesta a cooperar plenamente con la comunidad internacional en el proceso de aplicación del Programa. UN وها نحن هنا نؤكد من جديد استعدادنا للتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ البرنامج.
    El Japón continuará cooperando con la comunidad internacional en el fomento de la reconstrucción y el desarrollo y la elevación del nivel de vida del pueblo salvadoreño. UN وقال إن اليابان ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعمير والتنمية ورفع مستوى معيشة شعب السلفادور.
    Interesados en cooperar con la comunidad internacional en la reconstrucción y el desarrollo de sus países, UN واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها،
    Mi Gobierno, por lo tanto, pide a las partes principales en la región que cooperen con la comunidad internacional en el logro de una solución duradera para el conflicto. UN وتطلب حكومتي إذن إلى اﻷطراف الرئيسية في المنطقة أن تتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل دائم للصراع.
    Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    Esa medida redunda en desmedro de la imagen y el prestigio internacionales de Camboya, a pesar de haber quedado certificado y aclarado posteriormente que Camboya había cooperado plenamente con la comunidad internacional en la materia. UN فهذا اﻹجراء يؤثر سلبيا على صورة ومكانة كمبوديا الدوليتين، على الرغم من أنه صودق بعد ذلك على أنها تعاونت بشكل كامل مع المجتمع الدولي في هذا المجال وأوضح ذلك بجلاء.
    A su juicio, ello constituye un testimonio de que el Gobierno está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, Viet Nam necesita asistencia, y está dispuesto a cooperar estrechamente con la comunidad internacional en nuestra lucha común. UN ومن ثم فإن فييت نام في حاجة إلى المساعدة ولديها الرغبة في العمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي في كفاحه المشترك.
    Desde hace ya cierto tiempo Sudán coopera con la comunidad internacional en la lucha contra la desertificación. UN ظل تعاون السودان مع المجتمع الدولي في مكافحة التصحر قائما منذ وقت طويل.
    :: Aumentó la cooperación y la coordinación con la comunidad internacional en actividades de lucha contra el terrorismo. UN :: زيادة التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar el firme compromiso de Myanmar contra el terrorismo y nuestra resolución de cooperar totalmente con la comunidad internacional en la lucha contra este mal. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكـد من جديد التـزام ميانمار القوي بمكافحة الإرهاب وعزمها على التعاون التام مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Amén de colaborar con la comunidad internacional en la reconstrucción del Afganistán, Turquía lleva a cabo sus propios proyectos de reconstrucción de ese país. UN وإضافة إلى التعاون مع المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان، تنفِّذ تركيا مختلف مشاريع الإعمار الخاصة بها في البلاد.
    Es en extremo importante que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN ومن الأهمية البالغة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا تنسيقيا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    En los últimos años, el Fondo ha trabajado junto con la comunidad internacional en un proceso intenso de reforma, y creo que hemos logrado progresos. UN و ما فتئ الصندوق خلال السنوات الأخيرة الماضية يشارك مع المجتمع الدولي في عملية إصلاح مكثفة، وأعتقد أننا أحرزنا تقدما.
    El Pakistán ha trabajado estrechamente con la comunidad internacional en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    Como siempre, trabajaremos incansablemente con la comunidad internacional en pro de la paz y la estabilidad en la región. UN وسنعمل دون كلل، كما كنا دوما، مع المجتمع الدولي من أجل السلام والاستقـرار فــي المنطقــة.
    Los Estados Unidos seguirán trabajando con la comunidad internacional en relación con el Iraq. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالعراق.
    El Gobierno de Viet Nam colaborará con la comunidad internacional en sus intentos por llegar a una solución justa y razonable de la cuestión de Palestina. UN وستعمل حكومة فييت نام مع المجتمع الدولي على مواصلة السعي إلى تسوية عادلة ومقبولة لقضية فلسطين.
    En lo relativo a nuestro medio ambiente, hemos forjado una alianza con la comunidad internacional en cuanto a la Iniciativa de la cuenca del Río Congo. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو.
    Indonesia desea ardientemente colaborar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, que representa la verdadera amenaza para los derechos humanos y la vida humana. UN وهو شديدة الرغبة في الانضمام إلى المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، الذي يمثل التهديد الحقيقي لحقوق الإنسان وحياة البشر.
    Pedimos la universalización del Tratado y hacemos un llamamiento a los Estados que no son partes en él a que cumplan sus obligaciones para con la comunidad internacional en el terreno de la no proliferación y el desarme. UN ونحن ندعو إلى إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة. كما ندعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En esas resoluciones se definen las obligaciones de los Estados Miembros con la comunidad internacional en nuestra lucha mundial contra el terrorismo. UN وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب.
    También se pidió al Departamento de Defensa el mes de mayo pasado que emprendiera un programa importante para desarrollar una tecnología mejorada para la detección y la limpieza de minas, y que compartiera esta tecnología con la comunidad internacional en general. UN وصدر أيضاً توجيه في أيار/مايو اﻷخير إلى وزارة الدفاع بأن تضطلع ببرنامج كبير لتطوير تكنولوجيا محسﱠنة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها مع المجتمع الدولي بصورة عامة.
    China seguirá colaborando con la comunidad internacional en pro del excelso objetivo de eliminar la amenaza de las armas nucleares y lograr que el mundo se deshaga de esas armas. UN وسوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي نحو الهدف السامي المتمثل في القضاء على التهديد بالأسلحة النووية وتخليص العالم من هذه الأسلحة.
    La decisión de asistir refleja el interés de los Estados Unidos en participar con la comunidad internacional en las cuestiones que afectan los intereses relacionados con nuestra política exterior. UN ويعكس هذا القرار التزام الولايات المتحدة بالاشتراك مع المجتمع الدولي بخصوص المسائل التي تؤثر على مصالح سياستنا الخارجية.
    Insto a los jefes de las facciones a que cooperen plenamente con la comunidad internacional en la búsqueda de una solución pacífica para la crisis. UN ٦ - وأحث قادة الفصائل على التعاون الكامل مع المجتمع الدولي سعيا ﻹيجاد حل سلمي لﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus