"con la delegación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع وفد
        
    • مع الوفد
        
    • بوفد
        
    • مع تفويض
        
    • مع وفدها
        
    Querría confirmar con la delegación de México de qué párrafos estamos hablando. UN وأود أن أتأكد مع وفد المكسيك من الفقرات التي نناقشها.
    No había celebrado ninguna reunión con la delegación de Ghana, pero le había transmitido su primera serie de preguntas. UN ولم تعقد أي اجتماعات مع وفد غانا، بيد أنها قدمت المجموعة الأولى من أسئلتها إلى الوفد.
    El Comité también aprecia el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel y multisectorial del Estado parte. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    Australia confía en que la labor que se dispone a realizar junto con la delegación de los Países Bajos será de utilidad al Secretario General. UN وأعربت المتحدثة عن أمل وفدها أن تجد اللجنة في اﻷعمال التي تقترح الاضطلاع بها مع الوفد الهولندي ما يمكن أن يفيدها.
    Señaló que la Subcomisión se había reunido con la delegación de Australia en dos ocasiones. UN وأشار إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت بوفد أستراليا مرتين.
    Acudió también una delegación del Gobierno para celebrar consultas oficiosas con la delegación de los Estados Unidos, pero no participó en las conversaciones. UN وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات.
    Esperamos trabajar con la delegación de los Estados Unidos para elaborar esa propuesta en la Primera Comisión. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع وفد الولايات المتحدة في درس هذا الاقتراح في اللجنة اﻷولى.
    Consultaré con la delegación de Nueva Zelandia sobre las modalidades de la misión visitadora y mantendré a los miembros informados. UN وسأجري مشاورات مع وفد نيوزيلندا بشأن إجراءات البعثة الزائرة وسنبلغ اﻷعضاء بنتائج ذلك.
    El mismo día, mi Representante Especial y los representantes de los tres Estados observadores se reunieron con la delegación de la UNITA, la cual declaró formalmente que la UNITA aceptaba el plan. UN وفي اليوم ذاته، اجتمع ممثلي الخاص وممثلو دول المراقبة الثلاث مع وفد يونيتا الذي أعلن رسميا قبول يونيتا للخطة.
    Ya se habían producido contactos con la delegación de Marruecos con respecto a este tema, pero dicha delegación se demoró mucho para proporcionar esa información adicional. UN وكانت قد جــرت اتصالات سابقة مع وفد المغرب بشأن الموضوع، ولكنه تأخر جدا في توفير المعلومات الاضافية تلك.
    El Presidente confía en que el diálogo con la delegación de los Estados Unidos será sumamente constructivo. UN وأعرب عن ثقته في أن الحوار مع وفد الولايات المتحدة سيكون مثمرا للغاية.
    Conviene con la delegación de los Estados Unidos en que la enmienda propuesta es innecesaria, y estima que podría dar origen a problemas de interpretación. UN وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير.
    Al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. UN وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    Esperamos con interés cooperar estrechamente con la delegación de Noruega, país que ejercerá próximamente la Presidencia de la OSCE. UN ونتطلع إلى التعاون الوثيق مع وفد رئيس الدورة المقبلة، النرويج.
    Esperamos con interés trabajar estrechamente con la delegación de Noruega, el próximo Presidente en ejercicio. UN إننا نتطلع قدما للعمل عن كثب مع وفد النرويج، الرئيس المقبل للمنظمة.
    Por último, aguardamos con interés trabajar estrechamente con la delegación de Austria, que será el próximo país en presidir la OSCE. UN وأخيرا، نتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع وفد الرئيس المقبل، النمسا.
    Esperamos trabajar en estrecha colaboración con la delegación de Tuvalu. UN ونتطلع إلى العمل مع وفد توفالو بصورة وثيقة.
    El Comité celebra en particular el diálogo franco y constructivo con la delegación de Bélgica. UN كما ترحب اللجنة بوجه خاص بالحوار المفتوح والبناء الذي أجري مع الوفد البلجيكي.
    El Comité agradece el diálogo franco y constructivo entablado con la delegación de alto nivel. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي أُجري مع الوفد الرفيع المستوى.
    El Comité también aprecia el diálogo constructivo e informativo entablado con la delegación de alto nivel del Estado Parte. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء والمفيد الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف.
    La subcomisión ofreció reunirse con la delegación de México en esa oportunidad, si la delegación así lo solicitara. UN وتقترح اللجنة الفرعية الاجتماع آنذاك بوفد المكسيك، إذا ما رغب في ذلك.
    La delegación de facultades no es concomitante con la delegación de la obligación de rendir cuentas. UN وتفويض السلطة ليس أمرا متطابقا مع تفويض المساءلة.
    3. El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se presentaran dentro del plazo establecido. Agradece también el diálogo abierto y constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte, así como la información y las explicaciones adicionales proporcionadas por la delegación al Comité. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم الردود على قائمة المواضيع ضمن الموعد النهائي المحدد وعلى الحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وعلى المعلومات والشروح الإضافية التي قدّمها الوفد للّجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus