"con la fiscalía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مكتب المدعي العام
        
    • مع مكتب النائب
        
    • مع النيابة العامة
        
    • مع الادعاء
        
    • مع جهاز النيابة العامة
        
    • مع المدعي العام
        
    • إلى الادعاء
        
    • مع إدارة الادعاء
        
    • مع الإدعاء
        
    • إلى المدعي العام
        
    • ولدى النيابة العامة
        
    • يتحدث إلى ال دي إي
        
    • الإقرار بالذنب
        
    • مع المدعية العامة
        
    • مع دائرة النيابة العامة
        
    El Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. UN وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010.
    Las investigaciones criminales merecen especial atención ya que la calidad profesional, sumada a la coordinación eficaz con la Fiscalía General y la judicatura, es el elemento clave para combatir el delito y erradicar la impunidad. UN كما أن التحقيقات الجنائية جديرة بإهتمام خاص ﻷن الجودة الفنية، إضافة الى التنسيق الفعال مع مكتب المدعي العام والهيئة القضائية هي العنصر الرئيسي لمكافحة الجريمة والقضاء على الحماية من القصاص.
    El programa se ha desarrollado junto con la Fiscalía General del Estado y la policía. UN وقد وضع البرنامج بالاشتراك مع مكتب المدعي العام للدولة مع الشرطة.
    Además, según directivas del Fiscal General, se requiere también consultar con la Fiscalía General, y se comprueban individualmente todas las órdenes. UN كما أنه وفقاً لتوجيهات النيابة العامة، يجب أيضا التشاور مع مكتب النائب العام، ثم ينظر في كل أمر يراد إصداره.
    El titular, en colaboración con la Fiscalía y la Dependencia de Víctimas y Testigos, podría establecer un sistema de gran capacidad. UN ويمكن لشاغل الوظيفة، بالتعاون مع مكتب المدعي العام ووحدة الضحايا والشهود، أن يُنشئ نظاما قويا.
    El titular, en colaboración con la Fiscalía y la Dependencia de Víctimas y Testigos, podría establecer un sistema de gran capacidad. UN ويمكن لشاغل الوظيفة، بالتعاون مع مكتب المدعي العام ووحدة الضحايا والشهود، أن يُنشئ نظاما قويا.
    Acciones en coordinación con la Fiscalía Penal Juvenil, 2005 UN الإجراءات المتّخَذة بالتعاون مع مكتب المدعي العام المعني بالقضايا
    Bosnia y Herzegovina seguirá apoyando la labor del Tribunal y cooperando plenamente con la Fiscalía. UN وستواصل البوسنة والهرسك دعم عمل المحكمة والتعاون مع مكتب المدعي العام.
    En la actualidad, colabora con la Fiscalía General para examinar la posibilidad de legalizar el aborto en el caso de menores víctimas de violación y abuso sexual. UN وتتعاون الوزارة مع مكتب المدعي العام لإيجاد فتوى بتشريع إجهاض الطفلة الحامل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي.
    También recomendó encarecidamente la plena colaboración con la Fiscalía de Munich durante ese proceso. UN وأوصى أيضاً بإلحاح بالتعاون الكامل مع مكتب المدعي العام لميونيخ في هذه العملية.
    Además, el personal de las salas y la secretaría del Tribunal ha colaborado con la Fiscalía en iniciativas de capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل موظفو دوائر المحكمة وقلمها بالتعاون مع مكتب المدعي العام في مبادرات للتدريب.
    Cooperación de los Estados con la Fiscalía y cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia UN تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة
    La cooperación de Serbia con la Fiscalía sigue siendo fundamental para concluir con eficacia los juicios y apelaciones en curso. UN 50 - لا يزال تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام ضروريا لاستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية بكفاءة.
    Cooperación de los Estados con la Fiscalía UN تعاون الدول مع مكتب المدعي العام
    A fin de evitar la duplicación se está tratando de establecer una mayor colaboración con la Fiscalía General. UN ومن أجل تفادي الازدواج، تُبذل الجهود في الوقت الحاضر لتحقيق تعاون أوسع مع مكتب النائب العام.
    Pese a la estrecha colaboración mantenida con Zagreb para localizar a este prófugo, en particular con la Fiscalía Nacional, al parecer las autoridades no se esforzaron al máximo y estaban esperando a que el prófugo se entregara voluntariamente. UN ورغم التعاون الوثيق مع زغرب لتحديد مكان وجود هذا المتهم الهارب، خاصة مع مكتب النائب العام، يبدو أن السلطات لم تقم بكل ما في وسعها وأنها تأمل في أن يسلم المتهم نفسه طواعية.
    Australia señaló que para ello tendría que haber una excelente relación con la Fiscalía. UN وأشارت أستراليا إلى أن تحقيق ذلك يتطلب علاقة جيدة مع النيابة العامة.
    La defensa dio a entender que necesitaría aproximadamente dos meses para examinar esa cuestión con la Fiscalía. UN وألمح الدفاع إلى أنه يحتاج إلى شهرين تقريبا لمناقشة هذه المسألة مع الادعاء.
    El Canadá señaló que la posibilidad de concluir acuerdos de esa índole podía considerarse a nivel de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley por la policía nacional en consulta con la Fiscalía. UN وذكرت كندا أنه يمكن للشرطة الوطنية، على مستوى إنفاذ القانون، أن تنظر في إبرام ترتيبات من هذا القبيل بالتشاور مع جهاز النيابة العامة.
    Se está negociando actualmente un memorando de entendimiento con toda la Corte que sustituirá al memorando de entendimiento con la Fiscalía. UN ويجري التفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مع العملية تغطي المحكمة بكاملها وتحل محل مذكرة التفاهم مع المدعي العام.
    El Comité toma nota de que la Junta Nacional de Policía, en colaboración con la Fiscalía General del Estado, ha publicado un folleto sobre los derechos fundamentales de los autores presuntos de un delito y, por lo tanto, detenidos y privados de libertad, y de que el folleto se está traduciendo a los idiomas de uso más habitual en Suecia (arts. 2, 11, 13 y 16). UN وتشير اللجنة إلى أن مجلس الشرطة الوطنية قد أعد بالتعاون مع إدارة الادعاء العام السويدية نشرة إعلامية تتضمن الحقوق الأساسية للأشخاص المشتبه بتورطهم في ارتكاب جريمة ما وجرى بالتالي احتجازهم وحرمانهم من الحرية، وتجري حاليا ترجمة هذه النشرة إلى اللغات الأكثر استخداماً (المواد 2 و11 و13 و16).
    Abogados, entiendo que han llegado a un acuerdo con la Fiscalía. Open Subtitles أيّها المستشارين، أرى أنكم توصلتم لإتفاق مع الإدعاء.
    Tienes una historia... y estás en contacto con la Fiscalía y con su mejor hombre. Open Subtitles يا فتى لديك قصة و لديك المدخل إلى المدعي العام و أفضل محققيه
    El Comité ha tomado nota de las múltiples gestiones emprendidas por los autores para conocer la suerte de sus hijos Djamel y Mourad Chihoub, en particular con dignatarios políticos, con la Fiscalía de El Harrach, con el juez de instrucción y con otras instancias administrativas competentes. UN ومن ناحية أخرى، تحيط اللجنة علماً بالمساعي المتعددة التي قام بها صاحبا البلاغ للكشف عن مصير ابنيهما جمال ومراد شيهوب بما في ذلك مساعيهما لدى شخصيات سياسية ولدى النيابة العامة في الحراش ولدى قاضي التحقيق، وكذلك لدى الهيئات الإدارية المختصة.
    En virtud del artículo 105A, el fiscal también puede negociar con el acusado su declaración de culpabilidad para aplicarle una pena reducida una vez que se declare culpable y coopere con la Fiscalía. UN وبمقتضى المادة 105 ألف من القانون المذكور، يجوز للمدّعي العام أيضا أن يعقد اتفاقا مع مدَّعى عليه على تخفيف العقوبة شريطة الإقرار بالذنب والتعاون.
    La Fiscal también determina que Serbia y Montenegro no coopera con la Fiscalía cuando ésta intenta obtener declaraciones testimoniales y pruebas documentales, ni concede las autorizaciones necesarias para que los testigos puedan ofrecer declaraciones a la Fiscalía o testificar ante el Tribunal. UN وتشير المدعية العامة أيضا إلى عدم التعاون من جانب صربيا والجبل الأسود مع المدعية العامة في محاولاتها تأمين شهادة الشهود والأدلة الوثائقية ومنح تنازلات لتمكين الشهود من تزويد مكتب المدعية العامة بإقرارات أو الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    Existe La cooperación con la Fiscalía se basa en lo dispuesto en sobre la base del Ccódigo Pprocesal Ppenal. UN وهي تتعاون مع دائرة النيابة العامة على أساس مدوَّنة الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus