No obstante, hemos perseverado en los esfuerzos por participar en la búsqueda de la paz en ese país y en la coordinación estrecha de nuestras actividades con la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (UNUSOM). | UN | وعلى الرغم من ذلك، واصلنا المثابرة سواء في ما نبذله من جهود للمساعدة على احلال السلم في الصومال أو في تنسيق أنشطتنا على نحو وثيق مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Estas actividades se cumplen en plena cooperación con la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويضطلع بهذه اﻷنشطة بالتنسيق الكامل مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El Relator Especial pide a todas las partes que apliquen estrictamente los acuerdos concertados con la Operación Supervivencia en el Sudán respecto de la entrega sin obstáculos del socorro a quienes lo necesitan. | UN | ويناشد المقرر الخاص جميع اﻷطراف المعنية أن تطبق بصرامة الاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان فيما يتعلق بعدم إعاقة تقديم اﻹغاثة الى المحتاجين اليها. |
Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 38.685.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 685 38 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
La Misión mantendría también un estrecho enlace con la Operación de la Unión Europea, especialmente sobre cuestiones relacionadas con los aspectos militares de la gestión de crisis. | UN | وستقيم البعثة أيضا اتصالا وثيقا مع عملية الاتحاد الأوروبي، ولا سيما بشأن مسائل تتعلق بالجوانب العسكرية لإدارة الأزمات. |
B. Cooperación con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire | UN | باء - التعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Cooperación con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire 8 | UN | بـاء - التعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
B. Cooperación con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire | UN | باء - التعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
En este sentido, el Gobierno de Côte d ' Ivoire ha celebrado recientemente un acuerdo con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) en virtud del cual proporcionará a la Operación locales para su cuartel general de manera gratuita. | UN | وفي هذا الصدد، أبرمت الحكومة مؤخرا اتفاقا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستوفر بموجبه للعملية أماكن للمقر مجانا. |
B. Cooperación con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire | UN | باء - التعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La Misión también redoblará sus esfuerzos por fortalecer los acuerdos de cooperación entre misiones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La Misión también siguió colaborando con la Operación Serval. | UN | وواصلت البعثة أيضا تعاونها مع عملية سيرفال. |
Estos avances eran fruto de varios factores: la división en sectores de Bangui y las provincias, el refuerzo de la MISCA, y la coordinación con la Operación Sangaris. | UN | ونجمت هذه المكاسب عن عدة عوامل، هي: تقسيم بانغي والأقاليم، وتعزيز بعثة الدعم الدولية، والتنسيق مع عملية سانغاري. |
C. Cooperación con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire | UN | جيم - التعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Las vinculaciones con la Operación israelí en Gaza se consideran con mayor detalle en los respectivos capítulos. | UN | ويرد في الفصول ذات الصلة عرض مسهب للصلات مع العملية الإسرائيلية في غزة. |
Una vez que el Consejo de Seguridad haya establecido una operación de mantenimiento de la paz, los Estados Miembros correspondientes deben cooperar plenamente con la Operación en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبعد إنشاء إحدى عمليات حفظ السلم بواسطة مجلس اﻷمن، ينبغي للدول اﻷعضاء المعنية أن تتعاون كاملا مع العملية في تنفيذ ولايتها. |
Esas funciones entrañan la vigilancia de las cárceles y la gendarmería, particularmente por lo que respecta a los derechos humanos, juntamente con la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. | UN | وتشمل هذه الواجبات مراقبة السجون ورجال الشرطة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، بالاشتراك مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان. |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 38.685.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 685 38 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
9. Decide también que, para los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos, que ascienden a un total de 225.443.200 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 8 supra; | UN | 9 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 443 225 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للخطة المبيّنة في الفقرة 8 أعلاه؛ |
9. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire en su empeño por proteger y promover los derechos humanos; | UN | 9- يحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
La investigación se efectúa en cooperación con la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. | UN | وتجري عملية الاستقصاء في هذا الصدد بالتعاون مع العاملين في هيئة إعمال حقوق اﻹنسان في روندا. |
En las tramas fraudulentas se suele inducir a los inversores en perspectiva a no hacer preguntas sobre la fuente o el método de reembolso ofreciendo incentivos financieros inusuales que no guardan relación con la Operación básica o que carecen de justificación comercial. | UN | وكثيرا ما تغري المخططات الاحتيالية المستثمرين المحتملين بألا يتساءلوا عن مصدر أو طريقة السداد بعرض حوافز مالية غير عادية لا صلة لها بالصفقة الأصلية أو ليس مسوغ تجاري. |
El Centro también proporcionará la interfaz necesaria en materia de presentación de informes y enlace con el cuartel general de la operación militar de la Unión Europea y con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | ويقدم أيضا المركز التقارير اللازمة ويؤدي دور واجهة الاتصال مع مقر العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي ومع عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور. |