"con la opinión del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع رأي الأمين
        
    • على رأي اﻷمين
        
    • مع اﻷمين
        
    No obstante, y en consonancia con la opinión del Secretario General, hay una serie de cuestiones pendientes que deben abordarse. UN ومع ذلك، واتساقا مع رأي الأمين العام، هناك مجموعة من المسائل التي ما تزال معلقة والتي ينبغي معالجتها.
    Belarús está de acuerdo con la opinión del Secretario General de que 2010 ha sido un año importante para los trabajos en la esfera del desarme y la no proliferación. UN تتفق بيلاروس مع رأي الأمين العام الذي مفاده أن عام 2010 كان عاما مهما للعمل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En la esfera del desarrollo, coincidimos con la opinión del Secretario General de que la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio debe continuar y fortalecerse. UN وفي مجال التنمية، فإننا نتفق مع رأي الأمين العام في أن التعاون فيما بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ينبغي أن يتواصل ويزداد تعزيزه.
    La Comisión Consultiva conviene con la opinión del Secretario General al respecto. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    En ese sentido, la República Islámica del Irán coincide con la opinión del Secretario General de que: UN وفي هذا الصدد، توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام بأنه:
    Estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que hay una demanda cada vez mayor de asistencia humanitaria y escasez de recursos. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات الانسانية رغم قلة الموارد.
    Coincidimos al respecto con la opinión del Secretario General en el sentido de que las Naciones Unidas requieren efectivamente de una reforma radical, a fin de poder responder a los muy diversos retos y amenazas que enfrenta la comunidad internacional. UN ونحن نتفق مع رأي الأمين العام بأن الأمم المتحدة في حاجة إلى إصلاح جذري حقا بغية مجابهة التحديات والأخطار الكثيرة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    El Grupo de Estados de África concuerda plenamente con la opinión del Secretario General de que la competencia de prorratear los gastos de la Organización incumbe a la Asamblea General. UN 96 - واستطرد قائلا إن المجموعة الأفريقية متفقة كلية مع رأي الأمين العام القائل بأن مسؤولية تخصيص مصروفات المنظمة تقع على عاتق الجمعية العامة.
    Finlandia está de acuerdo con la opinión del Secretario General en el sentido de que deberíamos adoptar una decisión sobre esa importante cuestión antes de la cumbre de septiembre. UN وتتفق فنلندا مع رأي الأمين العام بأنه ينبغي لنا أن نتخذ قرارا بشأن تلك المسالة الهامة قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر.
    El Consejo coincidió con la opinión del Secretario General de que los arreglos de vigilancia entonces en vigor no debían ser necesarios durante mucho más tiempo, expresó su expectativa de que concluyeran en el período del mandato e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General sobre la reducción y la retirada graduales y en etapas de la misión de las Naciones Unidas. UN وأعرب المجلس عن اتفاقه مع رأي الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية ينبغي ألا تكون ضرورية لمدة طويلة أخرى، وأعرب عن توقعه بأن يتم الانتهاء من هذه التدابير خلال فترة الولاية، وأيد توصيات الأمين العام للقيام بعملية تقليص وانسحاب تدريجية لبعثة الأمم المتحدة.
    3. Coincide con la opinión del Secretario General de que los arreglos de vigilancia en vigor no deberían ser necesarios durante mucho más tiempo y espera que concluyan en el período del presente mandato; UN 3 - يتفق مع رأي الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية لن تكون ضرورية لفترة طويلة أخرى، ويتوقع أن يشهد إنهاءها في إطار فترة هذه الولاية؛
    El Consejo coincidió con la opinión del Secretario General de que los arreglos de vigilancia entonces en vigor no debían ser necesarios durante mucho más tiempo, expresó su expectativa de que concluyeran en el período del mandato e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General sobre la reducción y la retirada graduales y en etapas de la misión de las Naciones Unidas. UN وأعرب المجلس عن اتفاقه مع رأي الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية ينبغي ألا تكون ضرورية لمدة طويلة أخرى، وأعرب عن توقعه أن يتم الانتهاء من هذه التدابير خلال فترة الولاية، وأيد توصيات الأمين العام للقيام بعملية تقليص وانسحاب تدريجية لبعثة الأمم المتحدة.
    3. Coincide con la opinión del Secretario General de que los arreglos de vigilancia en vigor no deberían ser necesarios durante mucho más tiempo y espera que concluyan en el período del presente mandato; UN 3 - يتفق مع رأي الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية لن تكون ضرورية لفترة طويلة أخرى، ويتوقع أن يشهد إنهاءها في إطار فترة هذه الولاية؛
    Coincidiendo con la opinión del Secretario General de que el Centro no podrá cumplir eficazmente su mandato y su función fundamental en la región, UN " وإذ تتفق مع رأي الأمين العام بأن المركز لن يكون قادراً على الاضطلاع بولايته وأداء دوره الحاسم في المنطقة على نحو فعال،
    A este respecto, la República Islámica del Irán está de acuerdo con la opinión del Secretario General de que: UN وفي هذا الصـــدد توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام القائل بأنه:
    La Comisión conviene con la opinión del Secretario General al respecto. UN وتوافق اللجنة على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Estamos plenamente de acuerdo con la opinión del Secretario General de que cabe esperar que el éxito en la aplicación del acuerdo sobre derechos humanos celebrado por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) UN ونوافق تماما على رأي اﻷمين العام الذي مفاده أن النجاح في تنفيذ الاتفاق بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Finalmente, estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que: UN سابعا، ختاما نتفق مع اﻷمين العام في الفقرة ١٣٣ من تقريره التي أوضح فيها:
    La Unión Europea hace tiempo que está de acuerdo con la opinión del Secretario General en el sentido de que los procedimientos anteriores a este respecto eran una base insatisfactoria para organizar la futura gestión de recursos para esas misiones. UN لقد دأب الاتحــاد اﻷوروبــي منذ وقت طــويل على الاتفاق مع اﻷمين العام في رأيه بأن الترتيبات السابقة في هذا الصدد لم توفر أساسا مرضيا لتنظيم إدارة الموارد مستقبلا لهذه البعثات.
    En respuesta a la importancia que la Conferencia atribuyó a la coordinación con otras conferencias en el sector social, el CAC se mostró de acuerdo con la opinión del Secretario General de que el equipo de tareas debería concebirse como parte integrante del esfuerzo encaminado a elaborar un enfoque coordinado a nivel de todo el sistema para el seguimiento de esas conferencias. UN واستجابة لتركيز المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على التنسيق مع المؤتمرات اﻷخرى في القطاع الاجتماعي، اتفقت لجنة التنسيق الادارية مع اﻷمين العام في رأي بأنه ينبغي النظر إلى فرقة العمل على أنها جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى وضع نهج منسق على نطاق المنظومة لمتابعة أعمال هذه المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus