"con la pena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبة
        
    • لعقوبة
        
    • بعقوبة
        
    • قام عليه حكم
        
    • من هذا القانون بالسجن
        
    Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    Los cargos con arreglo a la sección 47 se relacionan con el delito de sedición, sancionando con la pena de muerte u otras penas menores. UN وتتعلق التهم بموجب المادة ٤٧ بالعصيان، الذي يعاقب عليه بالاعدام أو أي عقوبة أقل.
    Por lo que se refiere al derecho a la vida, la oradora observa que los crímenes considerados crapulosos siguen castigándose con la pena de muerte. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة، استرعت السيدة شانيه الانتباه الى أن الجرائم المعتبرة جرائم فجور تستحق عقوبة اﻹعدام.
    También se comunicó que Viet Nam estaba reduciendo el número de delitos sancionados con la pena de muerte. UN وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام.
    Los delitos de que se les acusa, actividades bélicas en contra del Estado y sublevación, son punibles con la pena de muerte. UN وتخضع الجرائم التي اتهموا بها، وهي شن حرب ضد الدولة والتمرد، لعقوبة اﻹعدام.
    Sírvanse indicar los delitos castigados con la pena de muerte. UN يرجى تعداد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام؟
    Cada una de estas acusaciones están al parecer castigadas en la República Islámica del Irán con la pena de muerte. UN ويدعى أن هذه التُهم جميعها يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Al parecer, fue juzgado a puerta cerrada por diversos delitos, incluso por espionaje, que, según se afirma, se castiga obligatoriamente con la pena de muerte. UN وأُدعي بأنه حوكم في محاكمة مغلقة بناء على مجموعة من التهم تشمل التجسس، وهي تهمة يُدعى بأنها تستتبع عقوبة إلزامية باﻹعدام.
    Algunos delitos, como dejar que se vea el humo, están castigados con la pena de muerte. UN وتستتبع بعض الجرائم مثل البوح بأسرار المخيمات عقوبة الإعدام.
    Ello se concreta con la pena de muerte con la cual está sancionada la mayor parte de los delitos en la materia. UN وتنعكس هذه القسوة في توقيع عقوبة الإعدام على معظم الجرائم من هذا القبيل.
    En todos los casos, el autor de un incendio que haya causado la muerte a una o más personas o que haya causado lesiones o minusvalías será castigado con la pena de muerte. UN في جميع الأحوال، تفرض عقوبة الإعدام على من تسبب في حريق أدى إلى وفاة شخص أو أكثر أو إصابتهم بجروح بالغة أو بعاهات.
    Mencionaremos los delitos que se castigan con la pena de muerte, y estudiaremos posteriormente los casos en los que dicha pena de muerte se ejecuta en la práctica. UN وسنذكر الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ثم نناقش الحالات التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام فعلاً.
    Tomando nota del examen por el Comité de Derechos Humanos de cuestiones relacionadas con la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام،
    Cuando el país obtuvo la independencia, la legislación penal contenía más de 30 figuras de delito punibles con la pena de muerte. UN فعندما حصلت البلاد على استقلالها، كان قانونها الجنائي يتضمن أكثر من ثلاثين مادة تنص على فرض عقوبة الإعدام.
    Así, por ejemplo, si los traficantes de estupefacientes abren fuego sobre las fuerzas de seguridad, serán castigados con la pena de muerte. UN فعلى سبيل المثال، إذا أطلق تجار المخدرات النار على قوات اﻷمن، فقد يصبحون عرضة لعقوبة اﻹعدام.
    Todos los sospechosos de haber cometido un delito castigado con la pena de muerte tienen derecho a la asistencia letrada. UN ويتمتع جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجريمة تخضع لعقوبة الإعدام، بحق الاستعانة بمحامي.
    Se las había acusado de traición y conspiración, delitos que podían sancionarse con la pena de muerte. UN وقال إنهم اتهموا بالخيانة والتآمر، وهو ما قد يعرضهم لعقوبة الإعدام.
    También preocupa al Comité el gran número de infracciones que se castigan con la pena de muerte, así como la falta de información sobre el número actual de condenados a muerte. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Y, como ustedes saben cualquier atentado contra la vida de un soldado panameño se sanciona con la pena de muerte. Open Subtitles و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت
    22. Delitos punibles con la pena de muerte UN المرفق ٢٢ الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام
    No obstante, la libertad bajo fianza no se permite en los casos de delitos graves sancionables con la pena de muerte. UN غير أنه لا يسمح بالكفالة في حالة الجرائم الخطيرة التي يُعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام.
    Además, al igual que la Sra. Medina Quiroga, desearía recibir aclaraciones en relación con la pena de muerte en Armenia. ¿Es exacto que se la abolirá plenamente a partir del 1º de enero de 1999? UN وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا.
    La conspiración para cometer un asesinato y la complicidad en el asesinato también se castigan obligatoriamente con la pena de muerte, y sobre esta base se condenó al autor a la pena de muerte. UN كما يخضع التآمر لغرض القتل والتحريض على ارتكاب جريمة القتل لحكم الإعدام الإلزامي، وهذا هو الأساس الذي قام عليه حكم الإعدام الذي صدر بحق صاحب البلاغ عند إدانته.
    50. Según el artículo 2 de la Ley Federal Nº 51/2006, " el que cometiere cualquiera de los actos de trata de personas tipificados en el artículo 1 de esta ley será castigado con la pena de prisión no perpetua de más de cinco años " . UN 50- نصت المادة (2) من هذا القانون على " يعاقب من ارتكب أياً من جرائم الاتجار بالبشر المنصوص عليها في المادة (1) من هذا القانون بالسجن المؤقت الذي لا تقل مدته عن خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus