"con la presidencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الرئيس
        
    • مع الرئاسة
        
    • مع رئاسة
        
    • إلى الرئاسة
        
    • مع هيئة الرئاسة
        
    • مع رئيسة
        
    • مع الرئيسة
        
    • مع مجلس الرئاسة
        
    • إنه في ظل رئاسة
        
    • ومع رئاسة
        
    • مع رئيس الدورة
        
    En vista de que diversos embajadores están muy implicados en la Comisión de Derechos Humanos, quizá fuera más prudente que nos mantuviéramos todos en contacto con la Presidencia para celebrar consultas bilaterales y en los grupos a fin de poder resolver esta cuestión. UN ونظراً ﻷن عددا من السفراء مشغولون جداً في لجنة حقوق اﻹنسان فإن من اﻷصوب في رأيي أن نبقى جميعاً على اتصال مع الرئيس ﻹجراء مشاورات ثنائية وداخل المجموعات على حد سواء حتى نتمكن من حسم هذه المسألة.
    El Japón está comprometido con la reforma de la Primera Comisión y está dispuesto a trabajar de manera estrecha con la Presidencia. UN واليابان ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى وعلى استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئيس.
    Los tres jueces restantes serán elegidos por el Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos previa consulta con la Presidencia. UN ويختار اﻷعضاء الثلاثة الباقين رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بعد إجراء مشاورات مع الرئاسة.
    El proyecto de crear y operar un mecanismo de esa naturaleza está siendo elaborado por el Instituto Norteamericano para la Paz, junto con la Presidencia conjunta de Bosnia y Herzegovina. UN ويعكف معهد الولايات المتحدة للسلام على وضع مشروع إنشاء وتشغيل هذه اﻵلية، بالاشتراك مع الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك.
    La Autoridad Palestina mantiene contactos permanentes con la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Reafirmamos nuestra disposición a cooperar plenamente con la Presidencia de la Comisión y los otros miembros de la Mesa. Le deseamos a la Comisión éxito en su tarea. UN ونؤكد مجدداً استعدادنا للتعاون التام مع رئاسة اللجنة وأعضاء المكتب الآخرين ونتمنى للجنة النجاح في عملها.
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de España su declaración y sus amables palabras para con la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل إسبانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة.
    La MINUSTAH trabajó con la Presidencia y otros elementos del poder ejecutivo para promover una relación más constructiva con el Parlamento. UN وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان.
    Esa función requiere que un grupo de expertos trabajen en estrecha colaboración con la Presidencia a fin de proporcionar análisis informados y asesoramiento especializado. UN ويتطلب هذا الدور أن يعمل فريق للخبراء مع الرئيس عن كثب، لتقديم التحليلات المستنيرة وتوفير المشورة من ذوي الخبرة.
    Mi delegación cooperará con la Presidencia y seguirá participando constructivamente en la labor de la Conferencia. UN وسوف يتعاون وفدي مع الرئيس وسيحافظ على مشاركته البناءة في عمل المؤتمر.
    Kenya espera con interés colaborar con la Presidencia y otros Estados para elaborar un tratado sobre el comercio de armas firme y sólido. UN وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام.
    La receta para una negociación multilateral exitosa es bien conocida: comunidad de objetivos; entendimiento sobre prioridades, marcos para los debates y calendarios y, desde luego, cooperación con la Presidencia. UN والطريق الى نجاح المفاوضات المتعددة اﻷطراف معروف: تقاسم اﻷهداف، والتفاهم حول اﻷولويات، وأطر وجداول زمنية للمناقشات، وبالطبع التعاون مع الرئيس.
    La delegación de México apoyaba la idea de designar un representante de los pueblos indígenas para que colaborara estrechamente con la Presidencia en la realización de los trabajos y alentaba al grupo de trabajo a que se reuniera con más frecuencia de manera de poder aprobar cuanto antes esa declaración. UN ويؤيد وفد المكسيك فكرة تعيين ممثل للسكان الأصليين للعمل عن كثب مع الرئيس في إدارة العمل، ويشجع الفريق العامل على الاجتماع بمزيد من التواتر كيما يتسنى اعتماد الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    La Presidencia se ha mantenido en estrecho contacto con la Presidencia alemana de la UE en relación con esta cuestión. UN وقال إن الرئاسة ما برحت على اتصال وثيق بشأن هذه المسألة مع الرئاسة اﻷلمانية للاتحاد اﻷوروبي.
    Le ofrecemos las garantías de todo nuestro apoyo y de nuestra voluntad de cooperar en todas las formas con la Presidencia. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل واستعدادنا للتعاون بشكل شامل مع الرئاسة.
    Estaremos interesados en colaborar con la Presidencia para lograr en breve una solución que añada un valor concreto a la protección y promoción de los derechos humanos. UN ونتطلع قدما إلى العمل مع الرئاسة صوب إيجاد حل مبكر من شأنه أن يضيف قيمة ملموسة لحماية حقوق الإنسان والارتقاء بها.
    Del mismo modo, mantuve contactos y consultas sobre este tema con la Presidencia de la Cumbre y los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe a nivel ministerial. UN كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية.
    Permítanme comenzar dando las gracias a todas las delegaciones por su sincera cooperación con la Presidencia de Bangladesh y por el apoyo que le han brindado. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    La Presidenta celebrará consultas oficiosas con los grupos de negociación durante este período de sesiones, en coordinación con la Presidencia de la CP 16, sobre los elementos de ese resultado. UN وسوف يجري الرئيس حول عناصر النتائج خلال هذه الدورة مشاورات غير رسمية مع المجموعات التفاوضية حول عناصر النتائج، بالتنسيق مع رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    El PRESIDENTE: Agradezco a la Embajadora de Australia sus amables palabras para con la Presidencia y su intervención. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفيرة أستراليا على الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة وعلى بيانها.
    2. El Secretario estará encargado además de la seguridad interna de la Corte en consulta con la Presidencia y el Fiscal, así como con el Estado anfitrión. UN ٢ - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن اﻷمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    Para ello dispuso del proyecto de programa de trabajo del 49º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidencia del Comité. UN وكان معروضاً على اللجنة برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة والأربعين الذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة.
    41. En su 14ª reunión, la Junta debatió la necesidad de recabar fondos adicionales y decidió pedir al Director de la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación que emprendiera actividades de recaudación de fondos con los donantes, en consulta con la Presidencia. UN 41- وناقش المجلس، في اجتماعه الرابع عشر، الحاجة إلى تعبئة أموال إضافية وقرر أن يطلب إلى مديرة أمانة مجلس صندوق التكيف الاضطلاع بأنشطة حشد الأموال لدى الجهات المانحة بالتشاور مع الرئيسة.
    • La adopción de medidas conjuntas con la Presidencia y las Entidades con miras a establecer una política común en materia de seguridad y una dimensión estatal en materia de defensa. UN ● اتخاذ الخطوات، بالتعاون مع مجلس الرئاسة والكيانين صوب إنشاء سياسة أمنية مشتركة وبعد دفاعي على صعيد الدولة.
    25. con la Presidencia de Tailandia, los Estados partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) avanzaron en dos vías, o sea, aplicando las disposiciones del Tratado y, al mismo tiempo, intensificando las consultas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para asegurar su adhesión al Protocolo del Tratado. UN 25 - وأردف قائلا إنه في ظل رئاسة تايلند كانت الدول الأطراف في معاهدة إعلان منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية (معاهدة بانكوك) تتقدم في مسارين: العمل على تنفيذ أحكام المعاهدة والقيام، في الوقت نفسه، بتكثيف المشاورات الجارية مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل ضمان انضمامها إلى بروتوكول المعاهدة.
    25. Al principio del período que se examina, la secretaría y el MM, por conducto de las DCR, colaboraron con los CR de África y América Latina y el Caribe y con la Presidencia de Asia para tratar de definir las prioridades regionales de los anexos I, III y II, respectivamente. UN 25- في بداية الفترة المشمولة بالاستعراض، عملت الأمانة والآلية العالمية، عن طريق وحدات التنسيق الإقليمي، مع اللجنتين الإقليميتين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، ومع رئاسة مجموعة آسيا، سعياً لتحديد الأولويات الإقليمية في المرفقات الأول والثالث والثاني على التوالي.
    TMI distribuyó las conclusiones de su Conferencia la Salud y el Medio Ambiente sobre el tema " Antecedentes en la infancia de las enfermedades en la edad adulta " (véase infra) a las delegaciones oficiales, según se había convenido con la Presidencia del período extraordinario de sesiones. UN ووزعت المنظمة نتائج مؤتمر الصحة والبيئة الذي عقدته بشأن موضوع " الطفولة السابقة لأمراض البالغين " ، (انظر أدناه) على الوفود الرسمية وفق ترتيبات مع رئيس الدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus