"con la recomendación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي أوصت بها
        
    • الذي أوصى به
        
    • مع التوصية الواردة في
        
    • مع توصية اللجنة
        
    • مع توصية الاستعراض
        
    • لما أوصى به
        
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó su programa, que figura a continuación, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2000/1, anexo VII). UN 7 - واعتمد المؤتمر في الاجتماع نفسه جدول أعماله بالصيغة التي أوصت بها اللجنة التحضيرية (NPT/CONF.2000/1، المرفق السابع).
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión I). Véase la decisión 2013/217. UN 137 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر (Part I)E/2013/32، الفصل الأول، مشروع المقرر الأول). انظر المقرر 2013/217.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Solicitud de retirada del reconocimiento como entidad consultiva " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión II). Véase la decisión 2013/218. UN 138 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " طلب سحب المركز الاستشاري " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر (Part I)E/2013/32، الفصل الأول، مشروع المقرر الثاني). انظر المقرر 2013/218.
    4. Aprueba la inclusión de liquidaciones contractuales en el acuerdo con el Custodio Mundial de la Caja, de conformidad con la recomendación del Comité Mixto. UN 4 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس.
    En consecuencia, en el presente documento se perfilan las medidas necesarias a corto, medio y largo plazo para prevenir la corrupción, de acuerdo con la recomendación del grupo de expertos. UN وتبعا لذلك، تحدد هذه الورقة الإجراءات اللازم اتخاذها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة لمنع الفساد، على النحو الذي أوصى به فريق الخبراء.
    En ese contexto, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva. UN ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    La Junta aprobó el proceso y estuvo de acuerdo con la recomendación del Comité de realizar las auditorías. UN ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Informe del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre su período ordinario de sesiones de 2013 " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión III). Véase la decisión 2013/219. UN 139 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها العادية لعام 2013 " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2013/32 (Part I)، الفصل الأول، مشروع المقرر الثالث).
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Retirada del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part II), cap. I, proyecto de decisión IV y Corr.1). UN 144 -في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية وفقا لقرار المجلس 2008/4 " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر (Part II)E/2013/32، الفصل الأول، مشروع المقرر الرابع و Corr.1).
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Fechas del período de sesiones de 2014 del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y programa provisional " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part II), cap. I, proyecto de decisión V). Véase la decisión 2013/224. UN 146 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول أعمالها المؤقت لعام 2014 " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2012/32 (Part II)، الفصل الأول، مشروع المقرر الخامس). انظر المقرر 2013/224.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Informe del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2013 " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part II), cap. I, proyecto de decisión VI). Véase la decisión 2013/225. UN 147 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2013 " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2012/32 (Part II)، الفصل الأول، مشروع المقرر السادس). انظر المقرر 2013/225.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión I). Véase la decisión 2013/217. UN 137 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر (Part I)E/2013/32، الفصل الأول، مشروع المقرر الأول). انظر المقرر 2013/217.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Solicitud de retirada del reconocimiento como entidad consultiva " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión II). Véase la decisión 2013/218. UN 138 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " طلب سحب المركز الاستشاري " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر (Part I)E/2013/32، الفصل الأول، مشروع المقرر الثاني). انظر المقرر 2013/218.
    En su 37ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Informe del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre su período ordinario de sesiones de 2013 " , de conformidad con la recomendación del Comité (véase E/2013/32 (Part I), cap. I, proyecto de decisión III). Véase la decisión 2013/219. UN 139 - في الجلسة 37، المعقودة في 18 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها العادية لعام 2013 " بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2013/32 (Part I)، الفصل الأول، مشروع المقرر الثالث).
    2. Decide prorrogar el actual mandato de la FPNUL, de conformidad con la recomendación del Secretario General, por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de enero de 2003; UN 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    2. Decide prorrogar el actual mandato de la FPNUL, de conformidad con la recomendación del Secretario General, por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2002; UN 2 - يقّرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 تموز/يوليه 2002؛
    2. Decide prorrogar el actual mandato de la FPNUL, de conformidad con la recomendación del Secretario General, por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de enero de 2003; UN 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    Este enfoque sería congruente con la recomendación del informe de que se aprovechen los mecanismos existentes de cooperación entre bibliotecas para evitar la superposición y el mal uso de los recursos humanos y financieros existentes. UN وسوف يكون مثل هذا النهج متمشيا مع التوصية الواردة في التقرير والداعية إلى الاستفادة من آليات التعاون القائمة فيما بين المكتبات، من أجل تفادي الازدواج وهدر الموارد المالية والبشرية.
    Además, la oradora está de acuerdo con la recomendación del informe del Secretario General (A/63/214) respecto a la importancia de un enfoque global para evitar y eliminar la violencia contra la mujer, que, ya sea el resultado de la mentalidad tradicional, de la disparidad económica o de la actividad criminal, sigue sin estar controlada. UN وأضافت أنها تتفق أيضاً مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/63/214) على أهمية اتباع نهج شامل إزاء منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وهو لا يزال منتشراً، سواء كان نتيجة للمواقف العُرفية، أو الفوارق الاقتصادية، أو النشاط الإجرامي.
    La Comisión convino con la recomendación del CCCA de que seleccionase el valor inferior de la variación de los derechos o de la variación de los gastos para determinar el nivel del subsidio. UN واتفق رأي اللجنة مع توصية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية باختيار حركتي الرسوم أو النفقات أيهما أقل لتحديد مستوى المنحة.
    También está de acuerdo con la recomendación del Comité de que se haga lo posible por evitar que coincidan en los diversos lugares de destino los períodos en que se registra un mayor volumen de trabajo. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    50. INSAN observó que se había reformado la Constitución para incluir la presunción de inocencia de acuerdo con la recomendación del EPU. UN 50- ولاحظ تحالف " إنسان " أن الدستور قد عُدّل ليتضمن قرينة البراءة تماشياً مع توصية الاستعراض الدوري الشامل.
    De acuerdo con la recomendación del grupo de expertos independientes de 1992, este estudio se llevará a cabo junto con una definición mejor de la tecnología informática a largo plazo de la Organización. UN وسوف تجري هذه الدراسة بالاقتران مع تعريف أفضل لتكنولوجيا المعلومات الطويلة اﻷجل للمنظمة، وفقا لما أوصى به الخبراء المستقلون في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus