"con la república de china" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع جمهورية الصين
        
    El Reino de Swazilandia ha establecido vínculos sólidos con la República de China con el correr de los años y lamenta su exclusión de la comunidad internacional. UN وأضاف أن مملكة سوازيلند أقامت علاقات وثيقة مع جمهورية الصين عبر السنوات وهي تأسف لاستبعادها من المجتمع الدولي.
    Su Gobierno, que puso fin a sus relaciones con la República de China en Taiwán, se opone a la inclusión del tema en el programa. UN وأضاف أن حكومته التي قطعت علاقاتها مع جمهورية الصين في تايوان، تعارض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Costa Rica, históricamente ha tenido y mantiene una estrecha relación de amistad con la República de China en Taiwán. UN لقد تمتعت كوستاريكا تاريخيا ولا تزال بعلاقات ودية للغاية مع جمهورية الصين في تايوان.
    Las Islas Salomón mantienen cálidos y cordiales vínculos con la República de China y son conscientes de las amenazas que enfrenta hoy el mundo. UN وتتمتع جزر سليمان بعلاقات ودية ودافئة مع جمهورية الصين وهي مدركة للتهديدات التي تواجه العالم اليوم.
    Desde que San Vicente y las Granadinas se convirtiera en un Estado independiente, ha mantenido intactas sus relaciones diplomáticas con la República de China (Taiwán). UN منذ أن أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة مستقلة، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مستمرة مع جمهورية الصين في تايوان.
    Se celebró también una reunión consultiva con la República de China en abril de 1993 en Seúl para respaldar la legislación sobre prácticas comerciales leales en China. UN وعقد اجتماع استشاري مع جمهورية الصين في نيسان/أبريل ١٩٩٣ في سيؤول لدعم تشريع قانون التجارة العادلة في الصين.
    Además, unos 30 países mantienen relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán a la que reconocen sin reserva la condición y las prerrogativas de Estado soberano. UN وعلاوة على ذلك، هناك نحو ٣٠ دولة تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان، التي يعترفون لها دون تحفظ بمركز الدولة ذات السيادة وسلطاتها.
    Se da el caso de que los tribunales de determinados países que no tienen relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán le reconocen, no obstante, la inmunidad de jurisdicción de que gozan los Estados soberanos. UN وسنذكر بصفة خاصة حقيقة أن محاكم بعض البلدان التي ليس لها علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان تمنح لهذا البلد الحصانة القضائية التي تتمتع بها الدول ذات السيادة.
    Por esos motivos, el Senegal ha reanudado sus relaciones con la República de China en Taiwán, convencido de que la experiencia de este país le permitiría formular ahora una importante contribución a la paz y a la seguridad internacionales, no sólo en el Asia sudoriental sino también en el resto del mundo. UN ولهذه اﻷسباب استأنف السنغال علاقته مع جمهورية الصين في تاوان، لقناعته بأن خبرات اﻷخيرة تمكنها من تقديم اسهام مهم في السلام واﻷمن الدوليين لا في جنوب شرق آسيا فحسب بل وفي بقية العالم أيضا.
    El hecho de que muchos Estados tengan relaciones permanentes o esporádicas con la República de China indica que esta ya es un agente en la actividad internacional y lo único que resta por hacer es dar carácter oficial a esa condición. UN وواقع أن لكثــير من الدول عــلاقات إما مستمرة أو متقطعة مع جمهورية الصين يشير إلى أن تلك اﻷخيرة فاعلة دولية بالفعل؛ وكل ما تبقى هو جعل ذلك المركز رسميا.
    Nosotros, los salvadoreños que, por 50 años casi, hemos mantenido relaciones de toda índole con la República de China en Taiwán, expresamos nuestro vehemente deseo de que este pueblo amigo tenga una voz en este foro. UN ونحن السلفادوريين، ومنذ ما يقرب من ٥٠ سنة، نقيم علاقات من كل نوع مع جمهورية الصين في تايوان. ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتمكن ذلك الشعب الصديق من إسماع صوته في هذا المحفل
    San Vicente y las Granadinas sostiene una relación muy especial y beneficiosa con la República de China en Taiwán que valoramos y que representa una prueba de la amistad, lealtad, reciprocidad y valores compartidos de dicha relación. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين تقيم علاقة خاصة ومفيدة للغاية مع جمهورية الصين في تايوان، ونحن نُقَيِمها. وتمثل هذه العلاقة اختبارا للصداقة والولاء والتبادلية والقيم المشتركة في علاقتنا.
    El Gobierno de Granada tiene lazos estrechos de colaboración con la República de China y ha sido testigo de sus logros económicos, ha visto demostraciones de sus principios democráticos, y está al tanto de la entrega de su pueblo a los ideales y a las normas internacionales. UN وتتمتع حكومة غرينادا بعلاقات وثيقة وتعاونية مع جمهورية الصين وتشهد إنجازاتها الاقتصادية وترى البراهين على مبادئها الديمقراطية وتدرك تفاني شعبها للمعايير والمثل العليا الدولية.
    Todo el mundo tiene directa o indirectamente relaciones con la República de China en Taiwán como una entidad que existe en todas las esferas excepto en una: la esfera política y diplomática. UN وتعامل العالم بأسره، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مع جمهورية الصين في تايوان بوصفها كيانا موجودا في كل المجالات باستثناء مجال واحد، هو المجال السياسي والدبلوماسي.
    Las Islas Salomón gozan de unas relaciones productivas y dinámicas con la República de China e instan a las Naciones Unidas a que se ocupen de las amenazas en los Estrechos de China. UN إن جزر سليمان تتمتع بعلاقات مثمرة وقوية مع جمهورية الصين. وتدعو جزر سليمان الأمم المتحدة إلى معالجة التهديدات القائمة في مضائق الصين.
    Además del hecho de que muchos Estados mantienen estrechos vínculos comerciales con la República de China en Taiwán y frecuentes contactos con sus autoridades, de manera que la ausencia de relaciones diplomáticas a menudo no es más que una apariencia, conviene apuntar que la falta de relaciones diplomáticas no equivale necesariamente al no reconocimiento de la República de China en Taiwán. UN وعدا حقيقة أن دولا عديدة قد أقامت علاقات تجارية وثيقة مع جمهورية الصين في تايوان ولديها اتصالات مستمرة مع سلطاتها، بحيث أن عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعتبر عادة سوى واجهة، فإنه من الملاحظ أن مجرد عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعادل بالضرورة عدم الاعتراف بجمهورية الصين في تايوان.
    De manera que, paradójicamente, la mayoría de los países tienen vínculos muy estrechos con la República de China en Taiwán a título individual, pero hacen caso omiso de ella en el seno de las Naciones Unidas. UN ٨ - ومضت قائلة إن المفارقة تتمثل لذلك في أن تكون ﻷغلبية البلدان علاقات وثيقة للغاية مع جمهورية الصين في تايوان بصفة فردية ولكن تتجاهلها بالكامل داخل اﻷمم المتحدة.
    Basándose en estos factores objetivos, en enero de 1996 el Senegal tomó la decisión soberana y completamente independiente de restablecer relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán. UN 58 - وقال إن السنغال اتخذ على أساس العوامل الموضوعية المذكورة أعلاه قرارا سياديا ومستقلا تماما بإعادة العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان في كانون الثاني/يناير 1996.
    En la actualidad, aproximadamente otros 30 Estados soberanos de Asia, América Latina y el Caribe, África y Europa mantienen relaciones diplomáticas con la República de China. UN 59 - وثمة حوالي 30 دولة أخرى ذات سيادة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا وأوروبا لها حاليا علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين.
    La República de Panamá mantiene cordiales, respetuosas y fructíferas relaciones diplomáticas con la República de China y, desde 1995, relaciones comerciales de alto nivel, igualmente amistosas, respetuosas y provechosas, con el Gobierno de la República Popular de China. UN فلقد ظلت جمهورية بنما منذ عام 1995 تقيم مع جمهورية الصين علاقات دبلوماسية تتسم بكونها ودية وقائمة على الاحترام ومثمرة، وتقيم علاقات تجارية رفيعة المستوى مع حكومة جمهورية الصين الشعبية تعتبر أيضا ودية وقائمة على الاحترام ومفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus