La UNCTAD debería intensificar su colaboración con la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. | UN | ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة. |
La IGAD colabora estrechamente con la Unión Africana y con otras organizaciones africanas de la subregión para lograr una mayor integración regional. | UN | 11 - وتتعاون الهيئة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية الأخرى بهدف زيادة التكامل الإقليمي. |
El ACNUR colaboró con la Unión Africana y la CEDEAO en estudiar las posibilidades de que se produjeran en la región crisis que pudieran dar lugar a desplazamientos forzados de población, y también trabajó para garantizar que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con las personas desplazadas en sus estrategias e intervenciones de prevención de conflictos. F. Coordinación de recursos | UN | وقامت المفوضية بالتنسيق مع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالأزمات المحتملة في المنطقة والتي يمكن أن ترغم السكان على النزوح من أماكنهم، وعملت أيضا على ضمان مراعاة المسائل المتعلقة بالمشردين في استراتجياتها وأنشطتها المتصلة بمنع نشوب الصراعات و تحديد التدخلات. |
Las Naciones Unidas, junto con la Unión Africana y la Misión de la Unión Africana para Somalia, se están esforzando para ayudar al Gobierno de Somalia a reformar su sector de la seguridad y establecer una fuerza de policía apropiada. | UN | 66 - وتعمل الأمم المتحدة ما بوسعها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدعم حكومة الصومال كي تصلح قطاعها الأمني وتبني قوة شرطة كافية. |
Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
El Secretario General reiteró el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar estrechamente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales del continente. | UN | وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة. |
En África, las Naciones Unidas afianzaron su cooperación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. | UN | 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية. |
Acogieron con satisfacción el Plan de Acción de Darfur. Los miembros del Consejo instaron al Gobierno del Sudán y a todas las demás partes interesadas a que siguieran colaborando estrechamente con la Unión Africana y con las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución de la crisis. | UN | ورحبوا بخطة عمل دارفور، وحث أعضاء المجلس حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع الأمم المتحدة في السعي لحل الأزمة. |
D. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país La ejecución del mandato de la UNSOA requirió una estrecha coordinación con la Unión Africana y la AMISOM. | UN | 30 - استلزم إنجاز ولاية مكتب دعم البعثة التنسيق بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع البعثة. |
Los memorandos de entendimiento también están siendo objeto de negociaciones con la Unión Africana y el Gobierno Federal, con el fin de coordinar las operaciones de la Unidad con las de la AMISOM y las fuerzas de seguridad somalíes. | UN | ولا تزال مذكرات التفاهم الرامية إلى تنسيق عمليات وحدة الحراسة مع عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الصومالية، أيضا قيد التفاوض مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومة الاتحادية. |
Las Naciones Unidas también siguieron cooperando estrechamente con la Unión Africana y organizaciones subregionales de África para ayudar a gestionar y resolver conflictos. | UN | 56 - كما واصلت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا للمساعدة على إدارة وحل الصراعات. |
Durante el año último, la Corte también celebró negociaciones relacionadas con acuerdos con la Unión Africana y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. | UN | 55 - وخلال العام الماضي، أجرت المحكمة أيضا مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
Esperamos con interés la inminente conclusión de los acuerdos que actualmente se negocian con la Unión Africana y con la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y los beneficios que, por consiguiente, recibirá la Corte. | UN | ونتطلع إلى إبرام الاتفاقات التي يجري التفاوض عليها حاليا مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية والأفريقية، الأمر الذي أصبح وشيكا، كما نتطلع إلى ما ستجنيه المحكمة من فوائد نتيجة لذلك. |
En ese contexto, la UNCTAD debía ampliar su cooperación con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que había establecido un mecanismo para crear un entorno favorable a las empresas mediante la promoción de la buena gestión, la formulación de políticas y las reformas institucionales. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي أنشأت آلية لتهيئة بيئة تمكينية للأعمال التجارية من خلال تعزيز الإدارة السليمة وإدخال إصلاحات في السياسة العامة وفي المؤسسات. |
El Presidente aguardaba con interés la celebración de la próxima sesión especial dedicada a los niños de África para averiguar de qué otra forma el UNICEF podía innovar en su labor y en sus alianzas con la Unión Africana y los gobiernos, además de intensificarlas y ampliarlas, a fin de conseguir resultados más duraderos para los niños de ese continente. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
El Presidente aguardaba con interés la celebración de la próxima sesión especial dedicada a los niños de África para averiguar de qué otra forma el UNICEF podía innovar en su labor y en sus alianzas con la Unión Africana y los gobiernos, además de intensificarlas y ampliarlas, a fin de conseguir resultados más duraderos para los niños de ese continente. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
80. La Subdivisión colabora estrechamente con la Unión Africana y su Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, que se apoyan y se complementan entre sí en la prestación de asistencia a los países de África en la lucha contra el terrorismo. | UN | 80- ويعمل الفرع في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، حيث يدعم كل طرف الطرف الآخر ويكمّله في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بلدان أفريقيا. |
En 2012 y 2013 se negociaron memorandos de entendimiento con la Unión Africana y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, que se firmaron en el Foro Mundial celebrado en Viena en febrero de 2013. | UN | ٣٠ - وتم التفاوض في عامي 2012 و 2013 على مذكرة تفاهم مع كل من الاتحاد الأفريقي والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، ووقعت المذكرتان خلال المنتدى العالمي المعقود في فيينا في شباط/فبراير2013. |
2. Decide también examinar la situación en el Sudán con representantes de la Unión Africana y de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo durante las sesiones mencionadas y aprovechar la oportunidad que ofrece la presencia del Consejo de Seguridad en Nairobi para examinar otras gestiones de paz en la región con la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يناقش موضوع السودان، في الجلسات آنفة الذكر، مع ممثلي الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وأن يغتنم فرصة وجود مجلس الأمن في نيروبي ليناقش مع كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية جهود السلام الأخرى المبذولة في المنطقة؛ |
E. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país A fin de mejorar la colaboración y la planificación conjunta de las operaciones de apoyo, la UNSOA aumentó la frecuencia de sus reuniones con la Unión Africana y la AMISOM. | UN | 27 - من أجل ضمان تحسين الشراكات والتخطيط المشترك لعمليات الدعم، زاد مكتب دعم البعثة وتيرة اجتماعاته مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Un agente de policía y un asesor militar de la UNIOGBIS fueron destacados para ayudar al mando conjunto con la planificación, el seguimiento y la coordinación de los mecanismos de seguridad para las elecciones en Bissau y las regiones del país, en estrecha cooperación con la Unión Africana y la ECOMIB. | UN | وانتقل ضابط شرطة ومستشار عسكري من مكتب الأمم المتحدة المتكامل إلى المبنى الذي تعمل فيه القيادة المشتركة لمساعدتها في التخطيط للترتيبات الأمنية للانتخابات ورصدها وتنسيقها في بيساو وسائر مناطق البلد، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الجماعة الاقتصادية. |
Ha mantenido conversaciones con la Unión Africana y otros interlocutores internacionales. | UN | وقد أجرت محادثات مع الاتحاد الأفريقي وسائر الشركاء الدوليين. |