Operaciones de campo montó un comando especial... para trabajar con la comunidad... coordinarse con la Unidad de Servicios de Juventud. | Open Subtitles | الآن , قامت العمليّات الميدانية بعمل فرقة تدخل سريع للعمل مع المجموعة بالتنسيق مع وحدة خدمات الشباب |
Debemos responder en forma colectiva, con la Unidad de acción que salvaguarde los intereses no solamente de los pocos, sino de todos nosotros. | UN | يجب علينا أن نستجيب بطريقة جماعية مع وحدة العمل لا تضمن فقط مصالح البعض منا، وإنما مصالحنا جميعا. |
Se celebraron también reuniones de trabajo con la Unidad de Investigación y de Acción Médico Forense (URAMEL). | UN | كما عقد جلسات عمل مع وحدة البحوث والعمل في مجال الطب الشرعي. |
Y estaba con la Unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. | Open Subtitles | أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة. |
También reitera su decidido compromiso con la Unidad, soberanía e integridad territorial del Iraq. | UN | كما يؤكد مجددا حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه. |
La UIF coopera con la Unidad de investigación de delitos financieros de la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لقوة الشرطة الملكية لبربادوس. |
Para el efecto la Unidad de la Mujer, en coordinación con la Unidad de Capacitación Institucional se ha logrado la transversalización del enfoque de género en los siguientes programas. | UN | ولهذا الغرض، أدرجت وحدة المرأة، بالتنسيق مع وحدة التدريب المؤسسي، المنظور الجنساني في البرامج التالية: |
Este segundo elemento se diseñó en colaboración con la Unidad de Acción contra el Terrorismo de la OSCE. | UN | وقد صمّم هذا العنصر الثاني بالتعاون مع وحدة مكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En general, la unidad local de la Policía Nacional de Haití se mostró satisfecha con su nueva asociación de colaboración con la Unidad de policía constituida. | UN | وعلى وجه العموم، أعربت الوحدة المحلية للشرطة الوطنية الهايتية عن رضائها بشراكتها الجديدة مع وحدة الشرطة المشكلة. |
Actualmente, el programa se está llevando a cabo en África meridional en colaboración con la Unidad de Decomiso de Activos de la Fiscalía Nacional de Sudáfrica. | UN | ويعمل البرنامج حاليا في جنوب أفريقيا بالاشتراك مع وحدة مصادرة الموجودات التابعة لهيئة الادعاء الوطنية بجنوب أفريقيا. |
Ha establecido una alianza con la Unidad de la Policía para la Pacificación, con el fin de promover mejores prácticas entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وأسست المنظمة شراكة مع وحدة شرطة إحلال الأمن لتشجيع اتباع أفضل الممارسات فيما بين الوكالات القائمة على إنفاذ القانون. |
Comenzar a entrecruzar la ciudad con la Unidad aerotransportada. Así que hagámoslo. | Open Subtitles | ابدأ بالبحث جيئة وذهاباً مع وحدة النقل الجويّ، فلنقم بذلك الآن |
Pero la última vez que saliste con la Unidad de Marina, caíste al agua y el equipo de buceo tuvo que sacarte. | Open Subtitles | لكن أخر مرة خرجت مع وحدة بحرية وقعت في الماء |
Llévelos con la Unidad terrestre y cubran las entradas. | Open Subtitles | تحصل عليها مع وحدة الأرض، ولكم تغطية البوابات. |
Y si estamos en lo correcto, estamos a comprometerse con la Unidad en gran medida, de operaciones especiales armados soldados entrenados por nuestra cuenta? | Open Subtitles | وإذا كنا على حق، سوف نشتبك مع وحدة من، العمليات الخاصة المدججة بالسلاح جنود مدربين على طرقنا؟ |
El trabajo interinstitucional para el intercambio de información y la judicialización del delito de lavado de activos con la Unidad de Información y Análisis Financiero del Ministerio de Hacienda. | UN | :: العمل المشترك بين المؤسسات لتبادل المعلومات والتحقيق في جريمة غسل الأموال بالاشتراك مع وحدة المعلومات والتحليل المالي التابعة لوزارة المالية. |
La MONUT mantendrá el enlace con la Unidad por conducto de los observadores militares que serán asignados a ésta con carácter permanente. | UN | وسيكون اتصال البعثة بالوحدة عن طريق المراقبين العسكريين المكلفين بالعمل مع الوحدة بصورة دائمة. |
El informe es examinado conjuntamente con la Unidad y firmado por el representante del contingente; | UN | وتجري دراسة التقرير مع الوحدة ويوقِّع عليه ممثل الوحدة؛ |
Éstos señalaron, en particular, su satisfacción por el grado de interacción de los puestos fronterizos y los distritos con la Unidad, que ha mejorado constantemente durante los últimos 12 meses. | UN | وقد أشار القادة إلى ارتياحهم الشديد لدرجة التفاعل مع الوحدة على مستوى المراكز والمقاطعات، التي ما فتئت تتحسن باطراد على مدى فترة الــ 12 شهرا الأخيرة. |
Cuba sabe que le asiste la razón y que cuenta con la Unidad y la decisión de lucha de todo su pueblo. | UN | وكوبا واثقة من أنها على حق وأنها تعتمد على وحدة شعبها بأسره وقراره بأن يكون النضال سبيله. |
59. De forma paralela, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) llevó a cabo un estudio de viabilidad del programa de bonos en efectivo, en colaboración con la Unidad de Seguimiento Operativo de los Programas y el Proyecto de Lucha contra la Pobreza. | UN | 59- وفي الوقت نفسه، أجرى برنامج الأغذية العالمي دراسة جدوى بشأن برنامج " قسيمة الدفع النقدية " ، بالتعاون مع خلية المتابعة العملية للبرامج، ومشروع مكافحة الفقر. |
La comunidad internacional está comprometida con la Unidad, la soberanía y la integridad territorial del Iraq. | UN | ولقد التزم المجتمع الدولي باحترام وحدة العراق وسيادته وسلامته الإقليمية. |