Consideraba conveniente la decisión de que cada comité designara a un encargado de coordinar la cooperación con las entidades de las Naciones Unidas. | UN | ورحب بالقرار القاضي بأن تعين كل لجنة منسقا للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة. |
La capacitación internacional se había llevado a cabo a menudo en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية. |
Se destacó que el plan de acción debía ejecutarse en plena colaboración con las entidades de las Naciones Unidas presentes en Côte d ' Ivoire. | UN | وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار. |
La organización cooperó con las entidades de las Naciones Unidas que se enumeran a continuación: | UN | شمل تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة التعاون مع الكيانات التالية: |
C. Intensificación de la cooperación con las entidades de enlace designadas | UN | جيم - تعزيز التعاون مع جهات التنسيق المعيَّنة |
También se recomendó que cada comité nombrara un coordinador que actuara de enlace con las entidades de las Naciones Unidas. | UN | كما أوصي بأن تُعين كل لجنة مركزا تنسيقيا يُكلف بالاتصال مع كيانات الأمم المتحدة. |
La UNMIT también siguió cooperando con las entidades de las Naciones Unidas en la región en la creación de capacidad, y les prestó servicios a título reembolsable, según procedía. | UN | وظلت البعثة أيضا تتعاون مع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في مجال بناء القدرات، وقدمت لتلك الكيانات خدمات عل أساس استرداد التكاليف كلما انطبق ذلك. |
El país seguirá trabajando con las entidades de las Naciones Unidas competentes y alienta la cooperación internacional para el adelanto de la mujer. | UN | وذكرت أن الكويت ستواصل العمل مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وستشجع التعاون الدولي من أجل النهوض بالمرأة. |
La acción de la organización y sus proyectos de desarrollo se llevan a cabo en alianza con asociaciones locales y en concertación con las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتنفذ المنظمة أنشطتها ومشاريعها الإنمائية بالشراكة مع الجمعيات المحلية وبالتشاور مع كيانات الأمم المتحدة. |
Creación de relaciones de trabajo sobre temas concretos con las entidades de realización nacionales | UN | إقامة علاقات عمل مركزة مع كيانات التنفيذ الوطنية |
iv) Cooperación con las entidades de las Naciones Unidas y contribución del consumo y la producción sostenibles a la mitigación de la pobreza | UN | ' 4` التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ومساهمة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في التخفيف من وطأة الفقر |
También se amplió la cooperación en la prevención de conflictos y en la asistencia electoral con las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب الصراعات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
La oficina de Nueva York colabora estrechamente con las entidades de la Secretaría que se ocupan de cuestiones políticas, de mantenimiento de la paz y económicas y sociales. | UN | ويعمل مكتب نيويورك على نحو وثيق مع كيانات اﻷمانة العامة السياسية والمتعلقة بصيانة السلم والاقتصادية والاجتماعية المعنية. |
La Oficina siguió formulando y ejecutando asimismo proyectos de cooperación técnica orientados a mejorar la eficiencia de las transacciones del comercio exterior en estrecha cooperación con las entidades de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales y profesionales competentes. | UN | وواصل المكتب أيضا صياغة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى زيادة فعالية الصفقات التجارية الخارجية، بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية، ومنظمات دولية ومهنية مختصة أخرى. |
También incluyen la participación del sector privado en el diálogo normativo con las entidades de las Naciones Unidas al margen de los procesos intergubernamentales oficiales, en particular mediante redes mundiales de políticas públicas e iniciativas voluntarias para fijar normas sociales, éticas y ambientales para las empresas. | UN | كذلك تشتمل على إشراك القطاع الخاص في حوار في مجال السياسة العامة مع كيانات الأمم المتحدة خارج العمليات الحكومية الدولية الرسمية، وخصوصا من خلال شبكات السياسة العامة العالمية وتطوير المبادرات الطوعية في مجال وضع المعايير الاجتماعية والأخلاقية والبيئية للشركات. |
La reunión pidió a la Secretaría que emprendiera la validación de los indicadores, en particular mediante el ensayo por los comités pertinentes y siguiera ampliando la lista de indicadores en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas del caso. | UN | وطلب من الأمانة العامة القيام بالتحقق من صلاحية المؤشرات بما في ذلك من خلال تجريبها من جانب المنظمات المعنية، ووضع قائمة مؤشرات أخرى، حيثما يكون ذلك مناسباً بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة. |
PWDU mantiene relaciones oficiales con organismos de las Naciones Unidas y trata de interactuar positivamente con las entidades de las Naciones Unidas para asegurar su apoyo en el cumplimiento de sus principales objetivos. | UN | تقيم المنظمة علاقات رسمية مع وكالات الأمم المتحدة، وتسعى للتفاعل على نحو إيجابي مع هيئات الأمم المتحدة لضمان دعمها وفقا لأهدافها الرئيسية. |
Algunos oradores destacaron la importancia de la cooperación con las entidades de las Naciones Unidas, incluidos la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, otras organizaciones internacionales como la Organización Mundial de Aduanas, y diversos mecanismos regionales. | UN | ولاحظ بعض المتكلّمين أهمية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وسائر المنظمات الدولية، مثل المنظمة العالمية للجمارك، ومختلف الآليات الإقليمية. |
Los talleres incluían sesiones de capacitación con las entidades de enlace del FMAM acerca de las políticas y los procedimientos para acceder a los recursos del Fondo. | UN | وتشمل حلقات العمل دورات تدريبية مع جهات التنسيق التابعة للمرفق بشأن السياسات والإجراءات المتبعة للوصول إلى موارد المرفق. |
Como paso siguiente a las deliberaciones mantenidas durante las sesiones entre períodos de sesiones de la CP, el MM ha colaborado con las entidades de enlace de la Convención con base en la sede, en general en relación con la incorporación de las convenciones ambientales a otras actividades y las sinergias entre ellas. | UN | وعلى سبيل المتابعة للمناقشات التي جرت خلال الاجتماعات المعقودة بين دورتي مؤتمر الأطراف، تفاعلت الآلية العالمية مع جهات تنسيق الاتفاقية التي تعمل في المقر، فيما يتعلق عادة بالتنسيق وتعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات البيئية. |
A este respecto, el ACNUR, cuando arbitre soluciones, colaborará estrechamente con las entidades de desarrollo y las instituciones financieras internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، ستعمد المفوضية، عند صياغتها للحلول، إلى التعاون بصورة وثيقة مع الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que se ponga en contacto, según proceda, con las entidades de enlace nacionales y las autoridades competentes de la Parte o las Partes en cuestión para examinar las preocupaciones o cuestiones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; | UN | 5- يرجو من الأمين التنفيذي الاتصال، بحسب الاقتضاء، مع جهة التنسيق الوطنية والسلطات المختصة بالطرف أو الأطراف المعنية لمناقشة الشواغل أو القضايا المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
14. Pide a la secretaría que, en consulta con las entidades de enlace designadas, siga mejorando la interfaz en la Web mencionada en el párrafo 13, por ejemplo normalizando la información que se ha de facilitar y estableciendo una información mínima necesaria; | UN | 14- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، بالتشاور مع حلقات الوصل المعيّنة، بزيادة تحسين الواجهة المتاحة على الإنترنت المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه، بوسائل منها مثلاً توحيد المعلومات اللازم تقديمها واعتماد حد أدنى من المعلومات المطلوبة؛ |
5.3.01 Las entidades de enlace de la CLD celebran consultas con las entidades de enlace de las instituciones financieras internacionales a nivel nacional para promover una mayor financiación de las cuestiones relativas a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) y a la ordenación sostenible de las tierras por parte de dichas instituciones. | UN | 5-3-1 تشاور جهات التنسيق التابعة للاتفاقية مع نظيراتها لدى المؤسسات المالية الوطنية والدولية على الصعيد القطري للدعوة إلى زيادة تمويل أنشطة مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق استراتيجيات التمويل المتكاملة. |