"con las misiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعثات
        
    • من بعثات
        
    • مع البعثات
        
    • على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة
        
    También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    Israel ha colaborado con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desde su despliegue en el Oriente Medio. UN وقد تعاونت إسرائيل مع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق اﻷوسط منذ إنشائها.
    Se establecerá un enlace directo por computadora con las misiones de mantenimiento de la paz para que éstas puedan acceder a esa información. UN وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات.
    No debemos llegar al punto en que la comunidad humanitaria fuera de las Naciones Unidas prefiera no verse asociado con las misiones de las Naciones Unidas por la posibilidad de que se perciba que las misiones socavan los principios humanitarios básicos. UN وينبغي ألا نصل إلى حد يفضل فيه المجتمع الإنساني من خارج الأمم المتحدة عدم الارتباط ببعثة من بعثات الأمم المتحدة لأن البعثة يمكن أن ترى كبعثة تقوض المبادئ الإنسانية الأساسية.
    El UNICEF ha participado activamente en este proceso y está intensificando su cooperación con las misiones de la OSCE sobre el terreno. UN وقد اشتركت اليونيسيف بنشاط في هذه العملية، وتقوم الآن بتعميق تعاونها مع البعثات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون.
    También continúa su cooperación con las misiones de fiscalización sobre los derechos humanos de la OSCE. UN كما أنها تواصل التعاون مع بعثات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También se llevan a cabo actividades de cooperación técnica en colaboración con las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, y con los equipos en los países. UN كما تضطلع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ وبناء السلام ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Los acuerdos financieros con el Estado Miembro contribuyente se ajustan a la práctica actual en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام.
    Están además plenamente dispuestos a aportar asistencia técnica y a compartir su experiencia con las misiones de las Naciones Unidas desplegadas en diversos países. UN وهم أيضاً مستعدون تماماً لتقديم المساعدة التقنية وتقاسم خبرتهم مع بعثات الأمم المتحدة المنتشرة في عدة بلدان.
    Se coordinaron diariamente las declaraciones a la prensa y los titulares de prensa con las misiones de mantenimiento de la paz y la Oficina del Portavoz del Secretario General. UN وتم تنسيق البيانات الصحفية والتصريحات الصحفية مع بعثات حفظ السلام ومكتب المتحدث الرسمي للأمم المتحدة.
    El Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas llevó a cabo las tareas de análisis y asignación de activos aéreos mediante la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكفل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التحليل وتوزيع العتاد الجوي عن طريق التنسيق مع بعثات حفظ السلام.
    Por lo tanto, insto a los Estados de acogida a trabajar más activamente con las misiones de paz para darles protección. UN ولذلك، فإني أحث الدول المضيفة على العمل على نحو أكثر استباقا مع بعثات حفظ السلام لحماية المدنيين.
    El Comité tiene la intención de establecer vínculos más estrechos con las misiones de estos Estados, a fin de familiarizarlos con su trabajo y la naturaleza del diálogo. UN وتخطط اللجنة لإقامة صلات أقوى مع بعثات تلك الدول بغية تعريف هذه البعثات بعمل اللجنة وبطبيعة الحوار.
    Cooperarán activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y las Comunidades Europeas (CE). UN وستتعاونان بشكل نشيط مع بعثات مساعدة تنفيذ الجزاءات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة الاوروبية .
    El Secretario General afirmó que estaba acelerando la elaboración de planes de contingencia con respecto a la posible función que habían de desempeñar las Naciones Unidas en el proceso electoral, incluida la coordinación con las misiones de observadores de la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Esas iniciativas se han beneficiado de consultas estrechas con las Naciones Unidas y han conducido a contactos fructíferos con las misiones de las Naciones Unidas en el terreno. La CSCE y su Presidente en ejercicio han prestado una atención constante a situaciones específicas. UN وقد أفادت هذه المبادرات من التشاور الوثيق مع اﻷمم المتحدة، وأدت الى اتصالات مثمرة مع بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان، ويولي المؤتمر ورئيسه الحالي اهتماما مستمرا لحالات محددة.
    El Secretario General afirmó que estaba acelerando la elaboración de planes de contingencia con respecto a la posible función que habían de desempeñar las Naciones Unidas en el proceso electoral, incluida la coordinación con las misiones de observadores de la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق باحتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Con ese objeto, se firmó un acuerdo con la organización no gubernamental suiza Fondation Hirondelle, que ya había colaborado anteriormente con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, para establecer una red de emisoras de radio que abarcara todo el país. UN ولذلك، تم التوقيع مؤخرا على اتفاق مع مؤسسة إيرونديل، وهي منظمة غير حكومية سويسرية سبق أن تعاونت مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لإنشاء شبكة من المحطات الإذاعية تغطي البلد.
    Según varios miembros del personal de las misiones de mantenimiento de la paz a los que se ha entrevistado, en el pasado algunos grupos de expertos se han mostrado reacios, por conflictos de personalidad, a intercambiar información con las misiones de mantenimiento de la paz, a pesar de su mandato. UN وأشار عدة موظفين من بعثات حفظ السلام أُجريت معهم مقابلات إلى أن بعض أفرقة الخبراء كانت، في الماضي، تحجم عن تقاسم المعلومات مع بعثات حفظ السلام بسبب مسائل شخصية، وذلك على الرغم مما تقضي به ولاياتها.
    De ellos, 897 estaban relacionados con las misiones de mantenimiento de la paz, lo que representa el 26% del número total de casos de la Oficina desde 2009. UN ووردت 897 قضية من هذه القضايا من بعثات حفظ السلام، وتمثل 26 في المائة من إجمالي عبء القضايا التي وردت إلى المكتب منذ عام 2009.
    :: Enlace con las misiones de origen para que los traslados del personal se realicen dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de aceptación de la oferta UN :: إجراء اتصال مع البعثات المعيرة لضمان اكتمال نقل الموظفين في غضون 30 يوما من تاريخ قبول العرض
    En el marco de su función de promoción en nombre de las comisiones regionales, mantiene contactos frecuentes con las misiones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, las oficinas de enlace de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el público en Nueva York. UN ويداوم المكتب أيضا، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus