A nivel internacional, Turquía coopera con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد الدولي يتواصل التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Espera que para entonces se habrá logrado una concertación más estrecha con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وإلى ذلك الحين، يتمنى أن تتم استشارة وافية مع هيئات حقوق الإنسان. |
Cooperación con los órganos creados en virtud de tratados | UN | التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات |
También era necesario considerar la posibilidad de fortalecer la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados regionales. | UN | ولا بد أيضاً من توطيد عُرى التعاون مع هيئات المعاهدات الإقليمية. |
El Consejo deberá ocuparse ante todo de examinar el modo en que un Estado coopera con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وينبغي للمجلس بالأحرى أن يعكف على النظر في كيفية تعاون الدول مع هيئات المعاهدات. |
Ucrania coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular mediante la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | وتتعاون أوكرانيا تعاوناً كاملاً مع هيئات المعاهدات، وبخاصة، بتقديم تقارير دورية منتظمة عن تنفيذ أحكام |
Varios Estados aconsejaron actuar con cautela, dado que en algunos casos se habían tomado represalias contra organizaciones de la sociedad civil que habían cooperado con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونصح البعض بتوخي الحذر بسبب وقوع أعمال انتقامية تعرضت لها منظمات مجتمع مدني التي تعاملت مع هيئات منشأة بمعاهدات. |
El Brasil también propuso que las autoridades de las Bahamas consideraran la posibilidad de aumentar el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados y con los procedimientos especiales. | UN | واقترحت البرازيل أيضاً أن تنظر السلطات البهامية في زيادة الحوار مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
Celebró la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos de derechos humanos. | UN | ورحبت بتعاون البلد مع هيئات المعاهدات وآليات حقوق الإنسان. |
En ese sentido, la disposición de los Estados partes a entablar un diálogo sobre esa cuestión con los órganos creados en virtud de tratados obedece exclusivamente a la buena voluntad de los Estados. | UN | وأي دولة طرف ترغب في الدخول في حوار مع هيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة تفعل ذلك على أساس طوعي بحت. |
En ese sentido, la disposición de los Estados partes a entablar un diálogo sobre esa cuestión con los órganos creados en virtud de tratados obedece exclusivamente a la buena voluntad de los Estados. | UN | وأي دولة طرف ترغب في الدخول في حوار مع هيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة تفعل ذلك على أساس طوعي بحت. |
Destacó la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وأحاطت علماً بالتعاون مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
La lista incluiría personal de los mecanismos regionales de derechos humanos y expertos nacionales en colaborar con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستشمل القائمة أسماء موظفين من الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والخبراء الوطنيين في شؤون التعامل مع هيئات المعاهدات. |
:: Bangladesh ha cooperado con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y se ha valido de sus recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | :: وتعاونت بنغلاديش مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وأفادت كثيرا من توصياتها في تحسين أوضاع حقوق الإنسان في البلد. |
Su país apoya la cooperación estrecha y periódica que se mantiene actualmente con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وأضافت أن بلدها يؤيد التعاون الوثيق المنتظم الجاري حاليا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
15. El PNUD apoya también la aplicación del derecho al desarrollo mediante su colaboración con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 15- ويدعم البرنامج أيضاً تنفيذ الحق في التنمية من خلال تعاونه مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Actualmente se estaba llevando a cabo el examen de la interacción de la OMS con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos con miras a fortalecerla con una mayor participación de las oficinas de los programas y las oficinas en los países. | UN | وقال إنه يجري حاليا استعراض لمدى تفاعل منظمته مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، بغرض تعزيزه عبر زيادة إشراك مكاتب البرامج والمكاتب القطرية. |
El Relator Especial también informa de que avanzan los diálogos que mantiene actualmente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويفيد المقرر الخاص عن إحراز بعض التقدم في الحوار الجاري مع هيئات المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل. |
Durante el año que se examina, el Relator Especial continuó su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados, los organismos de Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وواصل المقرر الخاص في العهام قيد الاستعراض تعاونه مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Habría que incitar a las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG a incrementar sus actividades en materia de derechos humanos y discapacidad, así como su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وينبغي تشجيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز ما تقوم به من أعمال في مجال حقوق الإنسان والإعاقة وتحسين مستوى تعاونها مع هيئات رصد المعاهدات. |