"con los ciclos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع دورات
        
    • مع دوراتها
        
    • مع الدورات
        
    • مع الأطر الزمنية
        
    Todos ellos son procesos que ganan enormemente con la armonización de los ciclos de programación entre sí y, lo que es más importante, con los ciclos de planificación de los gobiernos. UN وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية.
    Se debe también prestar atención a alinear los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) con los ciclos de los programas de desarrollo de los países. UN كما يجب النظر في مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع دورات برامج التنمية القطرية.
    Sin embargo, comparte la opinión del Grupo Africano de que el proceso debe tener presente la necesidad de alinear los marcos de asistencia para el desarrollo con los ciclos de los programas de desarrollo de todos los países afectados. UN إلا أن موزمبيق تتفق في الرأي مع المجموعة الأفريقية على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار في سياق تلك العملية الحاجة إلى مواءمة أطر عمل المساعدة الإنمائية مع دورات البرمجة الإنمائية في البلدان المعنية.
    Eso significa vivir en armonía con los ciclos de la Madre Tierra y del cosmos, y en equilibrio con todo lo que existe. UN ويعني ذلك أن نعيش بانسجام مع دورات أمنا الأرض والكون، وبتوازن مع كل ما هو موجود.
    Para hacer frente a esas dificultades, la OIT busca concertar acuerdos de asociación con un número creciente de donantes sobre la base de mecanismos plurianuales de financiación y de adopción de decisiones, compatibles con los ciclos de programación y las prioridades estratégicas de la OIT. UN ومن أجل معالجة هذه التحديات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى إبرام اتفاقات شراكة مع عدد أكبر من المانحين على أساس تمويل متعدد السنوات وآليات لاتخاذ القرارات يتماشيان مع دوراتها البرنامجية وأولوياتها الاستراتيجية.
    * El hecho de que los ciclos de los programas no coincidan con los ciclos de los gobiernos; UN :: عدم تطابق الدورات البرنامجية مع الدورات الحكومية؛
    El 17 de diciembre de 2013, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2129 (2013), relativa al Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva, en la que renovó el mandato de la Dirección Ejecutiva del Comité y lo amplió de tres a cuatro años a fin de que coincidiera con los ciclos presupuestarios y con el calendario de examen de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN ٤١٢ - اتخذ المجلس بالإجماع، في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، القرار 2129 (2013) بشأن لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية التابعة لها. وجدد المجلس بمقتضى القرار ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومدد فترتها من ثلاث سنوات لتصبح أربع سنوات من أجل زيادة اتساقها مع الأطر الزمنية لإعداد الميزانية والجدول الزمني لاستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Los ciclos presupuestarios de las Naciones Unidas deben, en la mayor medida posible, coincidir con los ciclos presupuestarios nacionales. UN وينبغي قدر الإمكان تنسيق دورات ميزانية الأمم المتحدة مع دورات الميزانيات الوطنية.
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la sede y en las oficinas sobre el terreno, juntamente con los ciclos de gestión de programas y de presupuesto. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la sede y en las oficinas sobre el terreno, juntamente con los ciclos de gestión de programas y de presupuesto. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    En 2010 fueron 97 los equipos de las Naciones Unidas en los países que comunicaron haber puesto sus MANUD en consonancia con los ciclos nacionales de programación y 67 los que los ajustaron a las prioridades nacionales. UN وفي عام 2010، أبلغت 97 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لديها مع دورات التخطيط الوطنية، وأبلغت 67 منها عن مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Vivir bien significaba vivir en armonía con los ciclos de la Madre Tierra, los ciclos de la historia y todas las formas de vida. UN وأشارت إلى أن الحياة الكريمة تعني العيش في انسجام مع دورات أمّنا الأرض، ودورات التاريخ، وجميع أشكال الحياة.
    No se mencionaron iniciativas específicas para conseguir la armonización con los ciclos de planificación gubernamentales. UN ولم تجر الإشارة إلى إجراءات محددة لضمان الاتساق مع دورات التخطيط التي تتبعها الحكومات.
    Una cuestión conexa es la de determinar cuándo se propone el Secretario General enviar las cartas sobre las cuotas y en qué forma podrá armonizarse esa acción con los ciclos presupuestarios nacionales. UN كما أن هناك مسألة ذات صلة هي متى يعتزم اﻷمين العام إصدار خطابات اﻷنصبة المقررة وكيف يمكن لذلك أن ينسجم مع دورات الميزانيات الوطنية.
    La que se cita con mayor frecuencia es que los prorrateos de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz se producen en momentos distintos del año que no coinciden con los ciclos presupuestarios nacionales. UN وأكثر هذه اﻷسباب شيوعا أن اﻷنصبة المقررة من اﻷمم المتحدة من أجل عمليات حفظ السلم تأتي في أوقات غير منتظمة من السنة ولا تتماشى مع دورات الميزانيات الوطنية.
    El Fondo también ha expedido instrucciones sobre disposiciones de transición para hacer concordar sus ciclos de programación con los ciclos de planificación nacionales, en la inteligencia de que otros, particularmente el UNICEF y el PNUD harán otro tanto. UN وأصدر الصندوق كذلك تعليمات بشأن ترتيبات سد الفجوات بحيث تصبح دورته البرنامجية متسقة مع دورات التخطيط الوطنية، من منطلق أن اﻵخرين سوف يفعلون الشيء نفسه وخاصة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. UN والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني.
    Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. UN والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني.
    14. La financiación de los donantes para el desarrollo social se debe proporcionar en armonía con los ciclos presupuestarios de los gobiernos receptores. UN 14 - ينبغي للجهات المانحة أن توائم التمويل الذي تقدمه لأغراض التنمية الاجتماعية مع دورات الميزانية للبلدان المتلقية.
    La planificación detallada a nivel de distrito y la coordinación con los ciclos de financiación y las reuniones de planificación sectoriales permitirán disponer de recursos adicionales para la prevención del paludismo y la lucha contra la enfermedad, al tiempo que se fortalece todo el sector de la salud. UN وبوضع خطط مفصلة على صعيد المقاطعات والتنسيق مع دورات التمويل القطاعي واجتماعات التخطيط، يمكن إتاحة موارد إضافية للوقاية من الملاريا ومكافحتها في الوقت الذي يتعزز فيه القطاع الصحي برمته.
    Para hacer frente a esas dificultades, la OIT busca concertar acuerdos de asociación con un número creciente de donantes sobre la base de mecanismos plurianuales de financiación y de adopción de decisiones, compatibles con los ciclos de programación y las prioridades estratégicas de la OIT. UN ومن أجل معالجة هذه التحديات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى إبرام اتفاقات شراكة مع عدد أكبر من المانحين على أساس تمويل متعدد السنوات وآليات لاتخاذ القرارات يتماشيان مع دوراتها البرنامجية وأولوياتها الاستراتيجية.
    En los últimos años, los equipos en el país han realizado esfuerzos considerables con el fin de armonizar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los procesos comunes de programación por países con los ciclos nacionales. UN وقد بذلت، على مدى العامين الماضيين، جهود كبيرة داخل الأفرقة القطرية لمواءمة إطار عمل الأمم المتحدة وعمليات البرمجة القطرية مع الدورات الوطنية.
    El 17 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2129 (2013), relativa al Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva, en la que el Consejo amplió el mandato de la Dirección Ejecutiva del Comité de tres a cuatro años a fin de que coincidiera con los ciclos presupuestarios y con el calendario de examen de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2129 (2013) بشأن لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية التابعة لها. وبمقتضى القرار، جدد المجلس ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومدد فترة تلك الولاية إلى أربع سنوات بدلا من ثلاث سنوات من أجل زيادة اتساق ولاياتها مع الأطر الزمنية لإعداد الميزانية والجدول الزمني لاستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus