"con los gobiernos de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع حكومات الدول
        
    • مع حكومات الولايات
        
    • بحكومات الدول
        
    • مع سلطات الولايات
        
    • مع حكومات دول
        
    • إلى حكومات الدول
        
    • ومع حكومات
        
    Para que esta medida se aplique con eficacia será necesario celebrar consultas preliminares con los gobiernos de los Estados interesados. UN ولكي يكون التدبير فعالا لا بد من إجراء مشاورات مسبقة مع حكومات الدول المعنية.
    Dentro de ese contexto, ha dado prioridad al establecimiento de un diálogo constante, a distintos niveles, con los gobiernos de los Estados Miembros. UN وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء.
    Mi delegación considera que en el modelo de contratación debería primar la colaboración con los gobiernos de los Estados Miembros e incluir la participación de funcionarios gubernamentales. UN ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين.
    Esto exige la celebración de consultas amplias con los gobiernos de los Estados y territorios, así como con la comunidad, y requiere el acuerdo de ambas Cámaras del Parlamento del Commonwealth. UN فالأمر يتطلب إجراء مشاورات مع حكومات الولايات والأقاليم والمجتمع المحلي وموافقة كلا المجلسين في برلمان الكومونولث.
    El Commonwealth ha trabajado estrechamente con los gobiernos de los Estados y los territorios para asegurar que el documento presentado proporcione el máximo de información posible. UN وقد تعاون الكومنولث تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات والأقاليم لكفالة تضمين التقرير أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    31. La Comisión estableció buenas relaciones de trabajo con los gobiernos de los Estados incluidos en su programa. UN 31 - وأضاف قائلاً إن اللجنة أنشأت علاقات عملية جيدة مع حكومات الدول المدرجة على جدول أعمالها.
    Su Gobierno no ha tenido conocimiento de esa actividad, y alienta a la Secretaría a que trabaje de manera coordinada con los gobiernos de los Estados Miembros para que las actividades de la ONUDI se beneficien del apoyo y la orientación estratégica de los gobiernos. UN وقال إن حكومته لم تكن على علم بذلك النشاط وإنها سوف تشجع الأمانة على أن تعمل مع حكومات الدول الأعضاء على نحو منسَّق لكي تستفيد أنشطة اليونيدو من دعم الحكومات وتوجيهها فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    7. Pide al Secretario General que, en consulta, entre otros, con los gobiernos de los Estados Miembros que aportan contingentes a la UNPROFOR: UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بعد التشاور مع حكومات الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما يلي:
    7. Pide al Secretario General que, en consulta, entre otros, con los gobiernos de los Estados Miembros que aportan contingentes a la UNPROFOR: UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بعد التشاور مع حكومات الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما يلي:
    7. Pide al Secretario General que, en consulta, entre otros, con los gobiernos de los Estados Miembros que aportan contingentes a la UNPROFOR: UN " ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بعد التشاور مع حكومات الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما يلي:
    22. Las actividades de esas oficinas provisionales se definen en consulta con los gobiernos de los Estados receptores y son objeto de acuerdos bilaterales, conforme al espíritu y la letra de la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN ٢٢ - وقال المتحدث إن أنشطة هذه المكاتب المؤقتة تحدد بموجب المشاورات التي تجرى مع حكومات الدول المستفيدة وتشكل دائما محلا لاتفاقات ثنائية، طبقا لروح ومنطوق قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    También pidió al Secretario Ejecutivo que estudiara, en consulta con los gobiernos de los Estados miembros y representantes de la comunidad empresarial, la posibilidad de establecer un marco de cooperación más coherente con la comunidad empresarial, dedicando especial atención a los intereses del sector privado incipiente de los países con economías en transición. UN كما طلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يستطلع، بالتشاور مع حكومات الدول اﻷعضاء وممثلي مجتمع اﻷعمال، جدوى وضع إطار أكثر اتساقا لممارسة التعاون مع مجتمع اﻷعمال، مع إيلاء اهتمام خاص لمصالح القطاع الخاص الناشئ في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    23.1 El objetivo general de este programa es lograr, en cooperación con los gobiernos de los Estados Miembros, las organizaciones de medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los círculos empresariales, que el público comprenda los objetivos y la labor de la Organización. UN ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال.
    La importancia de la labor de información pública que cumplen las Naciones Unidas se aprecia mejor al comprender que la Organización se relaciona no sólo con los gobiernos de los Estados Miembros, sino con todos los pueblos del mundo, la mayoría de los cuales han puesto en ella grandes esperanzas. UN وتحظى أهمية وظيفة الإعلام العام في أعمال الأمم المتحدة بتقدير أفضل عندما يدرك المرء أن الأمم المتحدة ليست لها علاقة مع حكومات الدول الأعضاء فحسب، ولكن أيضا مع كل شعوب العالم التي تتطلع إلى هذه المنظمة بكثير من التوقعات.
    El Gobierno de Australia actualmente colabora con los gobiernos de los Estados para que los pueblos indígenas de Australia puedan acceder al programa. UN كما تعكف الحكومة الأسترالية حاليا مع حكومات الولايات على كفالة استفادة السكان الأصليين من هذا البرنامج في جميع أنحاء أستراليا.
    Se celebraron consultas con los gobiernos de los Estados y los territorios, con las dependencias del Gobierno australiano y con las comunidades. UN وجرت مشاورات مع حكومات الولايات والأقاليم، ووكالات الحكومة الأسترالية، والمجتمعات المحلية.
    Se están estableciendo las condiciones, el calendario y los mecanismos para asegurar el acceso universal, conjuntamente con los gobiernos de los Estados y los territorios, bajo los auspicios del Consejo de Gobiernos Australianos. UN ويجري تحديد موعد وآليات تنفيذ هذا البرنامج مع حكومات الولايات والأقاليم تحت رعاية مجلس الحكومات الأسترالية.
    Conjuntamente con los gobiernos de los Estados y territorios y las organizaciones no gubernamentales, Australia desarrolla un enfoque nacional para mantener y mejorar la salud de las personas de edad avanzada. UN وتقوم استراليا، بالاشتراك مع حكومات الولايات واﻷقاليم ومع المنظمات غير الحكومية، باستحداث نهج وطني بشأن المحافظة على صحة كبار السن وتحسينها.
    297. El Commonwealth trabaja en estrecho contacto con los gobiernos de los Estados y territorios para mejorar los resultados de aprendizaje de los alumnos en materia de lectura y escritura y aritmética elemental. UN ٥٩٢- ويعمل الكومنولث بشكل وثيق مع حكومات الولايات واﻷقاليم بغية تحسين نتائج تعلّم الطلبة للقراءة والكتابة والحساب.
    Con el mismo espíritu, el Sr. Swing también continuó los contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados vecinos, y celebró consultas con ellos durante visitas periódicas a las capitales regionales. UN وبالروحية نفسها، واصل السيد سوينغ أيضا اتصالاته الرفيعة المستوى بحكومات الدول المجاورة، وأجرى مشاورات معها خلال زياراته العادية لعواصم المنطقة.
    Para ello, es fundamental que el Instituto mantenga un diálogo permanente con los gobiernos de los Estados y la sociedad civil. UN وفي سبيل ذلك، كان من الأهمية الحيوية للمعهد أن يبقى في حوار دائم مع سلطات الولايات والمجتمع المدني.
    También quisiera señalar que continuamos con nuestros esfuerzos por trabajar con los gobiernos de los Estados de la ex Yugoslavia. UN وأود أن أشير أيضا إلى أننا مستمرون في بذل الجهود للعمل مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    2.56 A ese fin, las divisiones regionales prepararán los borradores de la correspondencia sustantiva del Secretario General sobre cuestiones políticas con los gobiernos de los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y personalidades eminentes. UN ٢-٥٦ وتحقيقا لهذه الغاية، ستعد الشعب اﻹقليمية المراسلات الفنية لﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى حكومات الدول اﻷعضاء، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷشخاص البارزين.
    La Oficina del Fiscal ha fortalecido sus relaciones con los fiscales y los tribunales de la región y con los gobiernos de los Estados de la ex Yugoslavia. UN وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus