Reunión general con los medios de difusión sobre los derechos humanos en Camboya | UN | اجتماع عام مع وسائط الاعلام بشأن مسألة حقوق الانسان في كمبوديا |
Otra estrategia clave del programa de la Alianza es establecer alianzas y redes de colaboración con los medios de comunicación. | UN | ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام. |
En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. | UN | وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً. |
Los mensajes relacionados con la prevención llegarán a más personas al reforzarse la asociación con los medios de difusión. | UN | وسيعنى بوصول رسائل الوقاية إلى عدد أكبر من الناس من خلال زيادة الشراكة مع وسائل الاعلام. |
En colaboración con la Oficina del Secretario General, planifica las actividades del Secretario General que guardan relación con los medios de información; | UN | يعمل مع مكتب اﻷمين العام في سبيل وضع خطط ملائمة ﻷنشطة اﻷمين العام المتصلة بوسائط الاعلام؛ |
Dependencia de Acreditación y Enlace con los medios de Información | UN | وحدة اعتماد المراسلين والاتصال بهم الرئيسة |
v) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: conferencias de prensa; reuniones con la prensa árabe; comunicados de prensa; establecimiento y mantenimiento de contactos con los medios de difusión; | UN | ' 5` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية؛ لقاءات صحفية مع الصحافة العربية؛ إصدار نشرات صحفية؛ إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام والحفاظ عليها؛ |
Los Estados Partes adoptarán, con los medios de que dispongan, las medidas que se requieran para: | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، وفقا للوسائل المتاحة، لضمان: |
Se adoptan medidas en ese terreno sistemáticamente por conducto de una dependencia que coopera con los medios de comunicación. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات في هذا الصدد بصورة منهجية من خلال وحدة تتعاون مع وسائط الإعلام. |
:: 100 entrevistas y sesiones de información con los medios de comunicación | UN | :: إنجاز 100 من المقابلات مع وسائط الإعلام والإحاطات لها |
Muchas ONG firmaron acuerdos con los medios de información para facilitar la publicación de sus programas de derechos humanos. | UN | ووقَّع عدد من المنظمات غير الحكومية اتفاقات مع وسائط الإعلام لتسهيل نشر برامجها الخاصة بحقوق الإنسان. |
Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. | UN | ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية. |
Asimismo, el Comité organizó encuentros con los medios de difusión. | UN | وكذلك اضطلعت اللجنة بتنظيم لقاءات مع وسائط اﻹعلام. |
Por consiguiente, se debe dar un énfasis particular a la cooperación con los medios de información y con el sector de la educación. | UN | لذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع وسائط اﻹعلام والقطاع التربوي. |
Así que, de acuerdo con los medios de comunicación y otras fuentes... | Open Subtitles | فمن يستطيع أن يختبأ مع وسائل الاعلام القومية وهناك قصص |
Asimismo, hay que seguir de cerca los logros en la esfera de la tecnología y establecer auténticas relaciones de asociación con los medios de información social del mundo entero. | UN | وينبغي رصد التطورات التكنولوجية وإقامة أشكال حقيقية من المشاركة مع وسائل اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم. |
- las campañas de sensibilización e información para impedir que ocurran estos actos, incluidas las realizadas en cooperación con los medios de comunicación; | UN | حملات التوعية والحملات الاعلامية لمنع ارتكاب هذه اﻷفعال بما في ذلك الحملات المضطلع بها بالتعاون مع وسائل الاعلام؛ |
Responsable de las políticas de información de la misión, las relaciones con los medios de comunicación y la coordinación de las campañas para difundir información sobre derechos humanos; | UN | يتولى المسؤولية عن السياسات اﻹعلامية للبعثة وعلاقتها بوسائط اﻹعلام وتنسيق حملات نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان؛ |
El Departamento también ayudó a organizar los contactos con los medios de comunicación de las personas eminentes que asistieron a la Conferencia. | UN | كما ساعدت اﻹدارة في وضع الترتيبات الخاصة بوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي حضرت المؤتمر. |
Dependencia de Acreditación y Enlace con los medios de Información | UN | وحدة اعتماد المراسلين والاتصال بهم الرئيسة |
Dependencia de Acreditación y Enlace con los medios de Información | UN | وحدة اعتماد المراسلين والاتصال بهم الرئيسة |
:: Inclusión de aspectos de género en la labor de relaciones con los medios de comunicación. | UN | :: إدراج الجوانب الجنسانية في أنشطة العلاقات القائمة مع الصحافة. |
En consecuencia, se añadieron las palabras “con los medios de que dispongan” y se modificó y trasladó la frase “en general, usarse indebidamente” para aclarar que mediante esta disposición se pediría a los Estados únicamente que previnieran la utilización indebida expidiendo documentos de un alto grado de calidad. | UN | ونتيجة لذلك ، أضيفت عبارة " وفقا للوسائل المتاحة " ، ونقحت عبارة " أو اساءة استعمال بأي شكل آخر " ونقلت لتوضيح أن الحكم يدعو الدول فحسب الى منع اساءة الاستعمال باستخدام وثائق عالية النوعية . |
Los Estados Parte a los que se solicite dicha asistencia la prestarán, en la medida posible con los medios de que dispongan. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف التي يُطلب اليها ذلك أن تقدم تلك المساعدة بالقدر الممكن ضمن حدود الوسائل التي لديها. |
Se redactó una nota para los medios de información, que se distribuyó a los corresponsales acreditados ante las Naciones Unidas y a los contactos con los medios de difusión. | UN | وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة. |
El mejoramiento de la capacidad de reunión y divulgación de información en función del ciclo de noticias mundial permitirá al Departamento trabajar más eficazmente con los medios de comunicación. | UN | ٦٢-٦٢ وسيؤدي تعزيز القدرات المتعلقة بجمع اﻷخبار ونشرها، بما يتلاءم مع دورة اﻷخبار العالمية إلى تمكين اﻹدارة من جذب وسائط اﻹعلام بصورة أكثر فعالية. |