Mi Oficina seguirá trabajando intensamente con los miembros del Consejo y su personal para mantener el impulso positivo. | UN | ٢٢ - وسيواصل مكتبي التعاون بصورة مكثفة مع أعضاء المجلس وموظفيه للمحافظة على الزخم اﻹيجابي. |
Tras consultar con los miembros del Consejo, concurro con su intención de nombrar al Sr. Fausto Pocar Juez del Tribunal Internacional. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية. |
El Presidente informó acerca de las consultas bilaterales que había celebrado con los miembros del Consejo sobre el momento oportuno de celebrar la sesión pública. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء بالمشاورات الثنائية التي أجراها مع أعضاء المجلس بشأن توقيت عقد اجتماع مفتوح. |
En el futuro se celebrará un mayor número de sesiones de información, acompañadas de notas escritas, y se intensificará la interacción con los miembros del Consejo. | UN | واستكملت هذه الإحاطات في مذكرات خطية وسيتم توسيع التفاعلات مع أعضاء المجلس في المستقبل. |
La decisión sobre tal petición ha de ser adoptada por el Secretario General, tras consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo, las deliberaciones con los miembros del Consejo subrayaron el progreso logrado en los trabajos del Consejo sobre su reforma. | UN | وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته. |
Durante su estancia se reunió con el Gobernador de las Islas y habló con los miembros del Consejo. | UN | وخلال إقامته التقى بحاكم الجزر وتكلم مع أعضاء المجلس التشريعي. |
El resumen ha sido preparado bajo nuestra propia responsabilidad, pero hemos consultado con los miembros del Consejo antes de presentarlo. | UN | وقد أعددنا هذا الموجز على مسؤوليتنا، على أننا تشاورنا مع أعضاء المجلس قبل تقديمه. |
El Enviado Personal intercambió opiniones con los miembros del Consejo sobre los posibles progresos que se podrían realizar. | UN | وتبادل المبعوث الشخصي وجهات النظر مع أعضاء المجلس بشأن إمكانيات المضي قدما. |
Tras la intervención del Alto Comisionado, tuvo lugar un debate interactivo con los miembros del Consejo sobre las cuestiones planteadas. | UN | وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي. |
El elogio global de la labor de la División también es evidente en las entrevistas con los miembros del Consejo. | UN | ويتجلى أيضا المديح العام للشعبة في المقابلات التي أجريت مع أعضاء المجلس. |
En esa oportunidad, mantuvo un diálogo interactivo con los miembros del Consejo y participó en diferentes actos organizados por organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وبهذه المناسبة، كان قد أجرى محادثات مع أعضاء المجلس في إطار حوار تفاعلي وشارك في عدة أنشطة نظمتها منظمات غير حكومية. |
Las misiones del Consejo deberán organizarse lo antes que se pueda con los miembros del Consejo que participarán en la misión. | UN | وينبغي وضع الخطط المتعلقة ببعثات المجلس في أبكر وقت ممكن عمليا، بالاشتراك مع أعضاء المجلس الذين سيشاركون في البعثة. |
Se pide también su participación en un intercambio de opiniones con los miembros del Consejo en el marco de un diálogo oficioso. | UN | وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي. |
Las misiones del Consejo deberán organizarse lo antes posible con los miembros del Consejo que participarán en la misión. | UN | وينبغي وضع الخطط المتعلقة ببعثات المجلس في أقرب وقت ممكن عمليا بالاشتراك مع أعضاء المجلس الذين سيشاركون في البعثة. |
Coincidió con los miembros del Consejo en que los éxitos en materia de seguridad sobre el terreno debían aprovecharse lo antes posible. | UN | وقال إنه يتفق مع أعضاء المجلس أنه لا بد من تحقيق إنجازات أمنية على أرض الواقع في أقرب وقت ممكن. |
Junto con los miembros de la Mesa, celebraré consultas con los miembros del Consejo a fin de determinar las modalidades de las reuniones del grupo de trabajo, incluso disposiciones para que el Consejo reciba las recomendaciones del grupo de trabajo para transmitirlas a la Asamblea General. | UN | وسوف أقوم بمصاحبة أعضاء المكتب بإجراء مشاورات مع أعضاء المجلس لتحديد صيغ اجتماعات الفريـق العامـل بما في ذلك ترتيبات تلقي المجلـس لتوصيات الفريق العامل ﻹحالتها الى الجمعية العامة. |
Esto se hizo a raíz de una consulta oficiosa celebrada con los miembros del Consejo en septiembre de 1992. | UN | وجاء ذلك عقب مشاورة غير رسمية مع أعضاء المجلس في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
3. De conformidad con esta decisión, el Presidente ha celebrado consultas con los miembros del Consejo. | UN | " ٣ - ووفقا لذلك القرار، عقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Celebraré estrechas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad sobre las opciones disponibles. | UN | وسوف أتشاور عن كثب مع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الخيارات المتاحة. |
La OSSI tomó nota de los esfuerzos hechos por la División de Asuntos del Consejo de Seguridad por fortalecer las comunicaciones con los miembros del Consejo. | UN | 47 - أقر المكتب بالجهود التي بذلتها شعبة شؤون مجلس الأمن لتقوية الاتصال بين أعضاء المجلس. |
Tras consultar con los miembros del Consejo, se ha acordado que los integrantes de la misión sean: | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الأعضاء اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
El Presidente señaló luego que, después de consultas con los miembros del Consejo, se le había autorizado a formular la declaración siguiente (S/22176) en nombre del Consejo: | UN | ٦٥ - ثم ذكر الرئيس أنه قد أذن له، نتيجة لمشاورات عقدت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، باﻹدلاء بالبيان التالي (S/22176) بالنيابة عن المجلس: |
El Director Adjunto dependería del Director de la División y se ocuparía principalmente de cuestiones de gestión, de modo que el Director dispusiera de más tiempo para definir la visión de la División, establecer contactos con los miembros del Consejo y otros clientes y socios y mantenerse al corriente de los acontecimientos que se produjeran en el Consejo. | UN | ويكون نائب المدير مسؤولا أمام مدير الشعبة ويركز في مهامه أساسا على مسائل الإدارة بحيث يترك للمدير المجال لتوجيه رؤية الشعبة، والاتصال بأعضاء المجلس وغيرهم من الزبائن والشركاء، والاطلاع عن كثب على التطورات العامة التي تحدث في المجلس. |