"con los oradores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المتكلمين
        
    • مع المتحدثين
        
    Coincidimos con los oradores anteriores en que es necesaria una presencia de las Naciones Unidas en el norte, especialmente en las zonas fronterizas. UN ونحن نتفق مع المتكلمين السابقين على أن ثمة حاجة إلى وجود للأمم المتحدة في الشمال، ولا سيما في المناطق الحدودية.
    Coincide con los oradores anteriores en que para ello es preciso fortalecer los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اتفاقه مع المتكلمين السابقين الذين رأوا ضرورة تعزيز هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تحقيقا لهذا الغرض.
    La Comisión entabla un diálogo con los oradores, en que participan los representantes de Dinamarca y Cuba. UN وأجرت اللجنة حوارا مع المتكلمين شارك فيه ممثلا الدانمرك وكوبا.
    Está de acuerdo con los oradores anteriores en que sin duda alguna en el Senegal existen minorías. UN واتفق مع المتحدثين الذين سبقوه إلى القول بأنه لا شك في وجود أقليات في السنغال.
    Estamos en completo acuerdo con los oradores anteriores. UN ونحن متفقون تماما مع المتحدثين السابقين.
    Coincidimos plenamente con los oradores que nos antecedieron en que el desempeño a nivel nacional es fundamental para la aplicación de la Estrategia. UN ونتفق تماما مع المتكلمين السابقين على أن الأداء على المستوى الوطني أمر حاسم لتنفيذ الاستراتيجية.
    Su delegación conviene con los oradores anteriores en que la cuestión debe quedar cerrada. UN ووفدها يتفق مع المتكلمين السابقين على أن هذه المسألة ينبغي أن يقفل بابها.
    Coincidimos con los oradores anteriores en que es fundamental avanzar en la reforma de esta Organización, sobre todo del Consejo de Seguridad. UN ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن من الضروري المضي قدما في إصلاح المنظمة، وخاصة مجلس الأمن.
    En este punto tengo la intención de dar a la Comisión la oportunidad de celebrar un debate interactivo con los oradores invitados por medio de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN أعتزم في هذه المرحلة إتاحة الفرصة للجنة لعقد مناقشة تفاعلية مع المتكلمين الضيوف عبر جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    El orador está de acuerdo con los oradores que han pedido que se fije una agenda más concreta. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع المتكلمين الذي طلبوا إعداد جدول أعمال أكثر تحديدا.
    Coincido plenamente con los oradores precedentes que subrayaron que el desarrollo ya es, y debe seguir siendo, un tema clave en nuestros programas económicos y políticos. UN انني أوافق الى حد كبير مع المتكلمين الذين سبقوني وأكدوا أن التنمية تعتبر بالفعل، ويجب أن تظل، بندا رئيسيا في جداول أعمالنا الاقتصادية والسياسية.
    43. El Sr. FARIDI ARAGHI (República Islámica del Irán) dice que está de acuerdo con los oradores precedentes que opinaron que el párrafo 7) era superfluo. UN ٤٣ - السيد فريدي أراغي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يتفق مع المتكلمين السابقين الذي رأوا أن الفقرة ٧ لا لزوم لها.
    Dijo que debería haber un mandato muy diáfano sobre lo que se pediría que ese grupo más amplio examinara y expresó su desacuerdo con los oradores anteriores que habían insistido en que el grupo de trabajo más amplio tuviera un calendario muy ambicioso. UN وأشارت الى ضرورة أن تكون هناك صلاحيات جلية الوضوح بالنسبة لما يطلب الى الفريق اﻷوسع أن ينظر فيه وأعربت عن اختلافها مع المتكلمين السابقين الذين يلحون على وضع جدول شديد الطموح بالنسبة للفريق اﻷوسع.
    Dijo que debería haber un mandato muy diáfano sobre lo que se pediría que ese grupo más amplio examinara y expresó su desacuerdo con los oradores anteriores que habían insistido en que el grupo de trabajo más amplio tuviera un calendario muy ambicioso. UN وأشارت إلى ضرورة أن تكون هناك صلاحيات جلية الوضوح بالنسبة لما يطلب إلى الفريق اﻷوسع أن ينظر فيه وأعربت عن اختلافها مع المتكلمين السابقين الذين يلحون على وضع جدول شديد الطموح بالنسبة للفريق اﻷوسع.
    Sea como fuere, está de acuerdo con los oradores anteriores en que hay margen suficiente para introducir una disposición relativa a la solución de controversias, basada en la variante 2. UN وعلى أي حال ، قال انه يوافق مع المتكلمين السابقين بأن هناك مجالا لحكم بشأن تسوية المنازعات يستند الى الخيار ٢ .
    Convenimos con los oradores anteriores en que los movimientos militantes separatistas crean graves riesgos para la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وإننا نتفق مع المتكلمين السابقين على أن حركات المقاتلين الانفصالية يمكن أن تمثل أيضا أسبابا لاندلاع الصراعات ويمكن أن تشكل أخطارا جسيمة بالنسبة لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Desafortunadamente, no había habido tiempo suficiente, en particular en el segmento de alto nivel, para que los miembros de la Junta entablaran un diálogo genuinamente interactivo con los oradores invitados. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك وقت كاف، خاصة في الجزء الرفيع المستوى، لكي يشارك أعضاء المجلس في هذا الحوار التفاعلي الحقيقي مع المتحدثين المدعوين.
    Desafortunadamente, no había habido tiempo suficiente, en particular en el segmento de alto nivel, para que los miembros de la Junta entablaran un diálogo genuinamente interactivo con los oradores invitados. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك وقت كاف، خاصة في الجزء الرفيع المستوى، لكي يشارك أعضاء المجلس في هذا الحوار التفاعلي الحقيقي مع المتحدثين المدعوين.
    Los miembros del Grupo de Trabajo sostuvieron con los oradores un intercambio de ideas muy útil sobre los obstáculos encontrados, así como las nuevas ideas y sugerencias para mejorar la eficacia de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا مفيدا جدا في الآراء مع المتحدثين كما أجروا مناقشات فيما بينهم بشأن إحراز التقدم والعقبات التي يجري مصادفتها وكذلك بشأن الأفكار والاقتراحات الجديدة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تنفيذا فعالا.
    Algunos miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron una serie de diálogos de carácter informativo con los oradores sobre el apoyo a los países después de los conflictos en general y a Liberia en particular, así como sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارات مفيدة مع المتحدثين بشأن تقديم الدعم إلى البلدان في حالات ما بعد الصراع بوجه عام وفي حالة ليبريا بوجه خاص، وكذلك بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    También en la 24ª sesión, la Comisión entabló un diálogo con los oradores antes mencionados, en el que participaron los representantes de Dinamarca y de Cuba. UN 6 - وفي الجلسة 24 أيضا، أجرت اللجنة حوارا مع المتحدثين المذكورين أعلاه وشارك فيه ممثلا الدانمرك وكوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus