"con los países que aportan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البلدان المساهمة
        
    • بالبلدان المساهمة
        
    • للبلدان المساهمة
        
    • مع المساهمين
        
    • مع الدول المساهمة
        
    • والبلدان المساهمة
        
    • بالدول المساهمة
        
    • إلى البلدان المساهمة
        
    • بين البلدان المساهمة
        
    • مع البلدان التي تسهم
        
    • مع هذه البلدان
        
    • مع الدول التي تسهم
        
    • بينه وبين البلدان المساهمة
        
    El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. UN ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
    Programa indicativo de posibles reuniones periódicas con los países que aportan contingentes UN جدول دلالي بالاجتماعات الاستعراضية الدورية المحتملة مع البلدان المساهمة بقوات:
    El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. UN ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات السرية التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
    :: Negociación de memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes UN :: مذكرات تفاهم جرى التفاوض عليها مع البلدان المساهمة بقوات
    :: El Consejo debería revitalizar y ampliar sus consultas con los países que aportan contingentes. UN :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها.
    Por ejemplo, se debería consultar con los países que aportan tropas cuando se considera la cuestión de establecer o renovar una operación de mantenimiento de la paz. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عند النظر في إقرار عملية لحفظ السلم أو تجديدها.
    En estos momentos se están debatiendo otras mejoras, tales como los mecanismos de consulta con los países que aportan efectivos. UN وثمة تحسينات إضافية، مثل آليات التشاور مع البلدان المساهمة بالقوات، قيد المناقشة في الوقت الحالي.
    Deseamos recalcar una vez más la importancia que concedemos a la existencia de relaciones de trabajo fuertes y sostenibles con los países que aportan contingentes. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات.
    La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    Las modalidades para la celebración de consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con los países que aportan contingentes se deberán convenir con el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم.
    Las consultas con los países que aportan tropas se han tornado cada vez más trilladas. UN وتزايد وهن المشاورات مع البلدان المساهمة بقواتها.
    En consulta con los países que aportan tropas y con otros países interesados, mi Representante Especial se comunicó con el Presidente Milosevic. UN وبالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وغيرها من البلدان المعنية، اتصل ممثلي الخاص بالرئيس ميلوسيفيتش.
    Celebrar negociaciones con los países que aportan contingentes a fin de resolver las solicitudes contenciosas UN التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات لتسوية المطالبات المتنازع عليها
    Otorgamos especial importancia a los nuevos arreglos establecidos para la celebración de consultas con los países que aportan contingentes. UN ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando las últimas consultas con los países que aportan contingentes y es de esperar este importante documento esté listo antes de finalizar el año. UN ويشترك مكتب الشؤون القانونية حاليا في جولة أخيرة من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومن المأمول أن توضع اللمسات النهائية لهذا النص الهام قبل نهاية العام.
    A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    ii) Información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. UN `٢` بيانات عن الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات.
    La Comisión Consultiva subraya, a ese respecto, la importancia del pago puntual de las deudas, especialmente las contraídas con los países que aportan contingentes. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أهمية التسوية العاجلة للفواتير، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات.
    Los nuevos arreglos exigen que se negocie con los países que aportan contingentes la cuestión del equipo especial. UN وتستدعي الترتيبات الجديدة مفاوضات منفصلة بشأن المعدات الخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات.
    Reuniones del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes UN اجتماعات مجلس الأمن بالبلدان المساهمة بقوات
    :: Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o el Consejo de Seguridad UN :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن
    Las consultas con los países que aportan tropas son un factor esencial para asegurar el éxito de una operación de mantenimiento de la paz. UN إن إجراء مشاورات مع المساهمين بقوات عامل أساسي في كفالة نجاح عمليات حفظ السلم.
    Lo mismo cabe decir de las reuniones con los países que aportan contingentes. UN وينطبق ذلك أيضا علـى الاجتماعات مع الدول المساهمة بقوات.
    Bélgica aboga también por una mayor transparencia y una colaboración más estrecha con los países que aportan contingentes a las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وتطالب بلجيكا أيضا بالمزيد من الشفافية والتعاون اﻷوثق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام.
    2. Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) de conformidad con la resolución 1353 (2001), anexo II.A. UN 2 - اجتماع مجلس الأمن بالدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عملا بالقرار 1353 (2001)، المرفق الثاني، ألف.
    :: Reuniones informativas con los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información UN :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Las Naciones Unidas y la Unión Africana están colaborando con los países que aportan contingentes para acelerar esos preparativos, que deben hacerse en asociación entre esos países que aportan contingentes y la Secretaría. UN وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع البلدان المساهمة بقوات لتسريع هذه الاستعدادات التي يجب أن تتم بالشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    En primer lugar, desde su introducción en 1994, las consultas con los países que aportan contingentes han demostrado ser muy útiles. UN أولا، إن المشاورات مع البلدان التي تسهم بقوات، منذ أن بدأ العمل بها في ١٩٩٤، قد أثبتت أنها مفيدة للغايــة.
    La información se transmite mediante informes del Secretario General y durante las reuniones con los países que aportan contingentes. UN وتُنقل المعلومات المتعلقة بهذا الأمر في تقارير الأمين العام وأثناء الاجتماعات التي تعقد مع هذه البلدان.
    Con todo, la medida en que pueda hacerlo dependerá de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas íntegra y puntualmente y de que se concierten memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes respecto del suministro de equipo. UN غير أن قدرته على القيام بذلك تتوقف على درجة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد، وعلى إنجاز مذكرات التفاهم مع الدول التي تسهم بالقوات من أجل توفير المعدات.
    Como dije anteriormente, la mayor transparencia en la labor del Consejo, el aumento del número de sesiones públicas y la mejora de la coordinación con los países que aportan contingentes deben aplaudirse indudablemente como medidas importantes en el buen sentido. UN وكما أسلفت القول، ينبغي على وجه اليقين الترحيب بزيادة الشفافية في أعمال المجلس، وزيادة عدد جلساته المفتوحة، والنهوض بالتعاون بينه وبين البلدان المساهمة بقوات، بوصفها خطوات هامة في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus