El Comité estimaba que el sistema de los relatores por países había mejorado el nivel del diálogo con los representantes de los Estados Partes. | UN | ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
El Comité estimaba que el sistema de los relatores por países había mejorado el nivel del diálogo con los representantes de los Estados Partes. | UN | ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
Organiza reuniones con los representantes de los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales para tratar cuestiones presupuestarias y de planificación de los programas. | UN | ينظم اجتماعات مع ممثلي الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية بشأن تخطيط البرامج ومسائل الميزانية. |
Además, encomia el diálogo constructivo mantenido con los representantes de los Estados partes, que ha servido de marco para mejorar la aplicación de la Convención en todos los Estados partes. | UN | كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف. |
Examen de los informes y diálogo con los representantes de los Estados partes | UN | دراسة التقرير والحوار مع ممثلي الدولة الطرف |
El procedimiento de elección tiene por objeto garantizar la imparcialidad de los miembros de la CAPI, una preocupación que la Comisión comparte con los representantes de los Estados Miembros. | UN | إذ أن عملية الانتخاب تهدف إلى كفالة حياد أعضاء اللجنة، وهو شاغل يشاطره هؤلاء مع ممثلي الدول الأعضاء. |
Los expertos presentaron sus ideas en documentos de antecedentes y en debates con los representantes de los Estados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وطرح الخبراء أفكاراً في ورقات معلومات أساسية وخلال المناقشات مع ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية. |
El Relator Especial expresa su beneplácito por la calidad del diálogo interactivo y de las conversaciones que tuvo la ocasión de mantener con los representantes de los Estados Miembros. | UN | ويرحب المقرر الخاص بجودة الحوار التفاعلي والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء. |
En cambio, las consultas con los representantes de los Estados partes son, a menudo, más eficaces. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة ما لهذه الطريقة من فائدة، إذ إن المشاورات مع ممثلي الدول الأطراف غالباً ما تكون أكثر نفعاً. |
El Comité consideró que el sistema de relatores por país había reducido el tiempo de examen de los informes y había intensificado el diálogo con los representantes de los Estados partes. | UN | ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى الى خفـض الوقت اللازم للنظــر في هذه التقاريــر والى تعزيز الحــوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
Esa disposición se tomó en el entendimiento de que toda modificación o adición sería objeto de consultas con los representantes de los Estados miembros de la Mesa y las delegaciones interesadas en el marco del mecanismo de consultas establecido de conformidad con el párrafo 83 del Compromiso de Cartagena. | UN | وقد جرى ذلك الترتيب على أساس أن تخضع أية تعديلات أو إضافات لمشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المكتب والوفود المعنية في إطار اﻵلية الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة ٨٣ من التزام كرتاخينا. |
El Comité consideró que el sistema de relatores por países había reducido el tiempo de examen de los informes y había intensificado el diálogo con los representantes de los Estados partes. | UN | ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى خفض الوقت اللازم للنظر في هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
El Comité observó con satisfacción que había establecido un diálogo fructífero con los representantes de los Estados que presentaban los informes que asistían a sus sesiones e instó a todos los Estados Partes a que trataran de enviar representantes cuando se examinaran sus informes. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجرى دراسة تقاريرها. |
358. El propósito principal del grupo de trabajo anterior al período de sesiones fue definir las cuestiones principales que se debatirían posteriormente con los representantes de los Estados informantes. | UN | ٣٥٨- والهدف الرئيسي من إنشاء الفريق العامل لما قبل الدورة هو التحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي ستقتضي مزيدا من المناقشة مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
El Comité observó con satisfacción que había establecido un diálogo fructífero con los representantes de los Estados que presentaban los informes que asistían a sus sesiones e instó a todos los Estados Partes a que trataran de enviar representantes cuando se examinaran sus informes. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجرى دراسة تقاريرها. |
Basándose en las entrevistas realizadas, las investigaciones hechas y las consultas celebradas con los representantes de los Estados Miembros y los funcionarios de las Naciones Unidas y en sus conclusiones, los Inspectores formulan las siguientes recomendaciones. | UN | ويطرح المفتشون التوصيات التالية استنادا إلى ما أجروه من مقابلات ومباحثات ومشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء والموظفين الرسميين في اﻷمم المتحدة، واستنادا إلى ما خلصوا إليه من نتائج: |
Por indicación de la MONUT, la Comisión conjunta ha celebrado reuniones periódicas con los representantes de los Estados observadores, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وبناء على اقتراح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، عقدت اللجنة المشتركة اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المراقبة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Elabora notas informativas, documentos de antecedentes y temas de conversación para las reuniones del Secretario General con los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones regionales; | UN | تعد مذكرات إحاطة، وورقات معلومات أساسية ونقاط للمناقشة لاجتماعات اﻷمين العام مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية؛ |
También proporcionarán al Secretario General documentos de antecedentes y reseñas para sus contactos con los representantes de los Estados Miembros en la Sede o fuera de la Sede. | UN | وستزود اﻷمين العام أيضا بمعلومات أساسية وموجزة من أجل ما يجريه من اتصالات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر أو في أثناء سفره. |
Examen de los informes y diálogo con los representantes de los Estados partes | UN | دراسة التقرير والحوار مع ممثلي الدولة الطرف |
Oficiales y funcionarios de la Corte también se reunieron a menudo con los representantes de los Estados en Nueva York y les facilitaron información actualizada sobre la labor de la Corte. | UN | واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة. |