"con miras a fortalecer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغية تعزيز
        
    • بهدف تعزيز
        
    • من أجل تعزيز
        
    • بغرض تعزيز
        
    • بغية تدعيم
        
    • تهدف إلى تعزيز
        
    • بهدف تدعيم
        
    • بغية تقوية
        
    • بقصد تعزيز
        
    • بهدف تقوية
        
    • يهدف إلى تعزيز
        
    • وبهدف تعزيز
        
    • بغرض تقوية
        
    • بهدف إقامة
        
    • بغية توطيد
        
    Tomando nota también del examen de la función y los recursos de la Oficina de Asuntos de Desarme que se hace actualmente con miras a fortalecer su funcionamiento eficaz, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض المستمر لدور وموارد مكتب شؤون نزع السلاح بغية تعزيز فعالية أدائه،
    – la cooperación con todos los esfuerzos de paz desplegados en varios foros con miras a fortalecer la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo; y UN المشاركة في جميع الجهود التي تبذل في المحافل المختلفة بغية تعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Se ha hecho cada vez más hincapié en las actividades operacionales para prestar asistencia concreta con miras a fortalecer el sector privado palestino. UN وما فتئ هناك تشديد متزايد على اﻷنشطة التنفيذية مـن أجـل توفيـر مساعدة ملموسة بهدف تعزيز القطاع الخـاص الفلسطيني.
    Se precisa un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur con miras a fortalecer la cooperación bilateral y multilateral. UN ودعا إلى إجراء حوار بناء بين الشمال والجنوب، بهدف تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Propugna un diálogo constructivo con miras a fortalecer y aplicar el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل تعزيز وتنفيذ آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Durante el curso de su labor, el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano ha orientado sus actividades a complementar la labor de las Naciones Unidas con miras a fortalecer el papel de la Organización. UN وقامت اللجنة خلال عملها بتوجيه أنشطتها لتكملة عمل اﻷمم المتحدة بغية تعزيز دور المنظمة.
    La metodología aprobada fue la del enfoque programático y la ejecución nacional con miras a fortalecer el sentido de propiedad mediante el fomento de la capacidad. UN وقد اعتمدت منهجية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني بغية تعزيز الملكية بواسطة بناء القدرات.
    Al año siguiente, con miras a fortalecer la coordinación, la OECO fusionó su Dependencia de Desarrollo Pesquero con su Dependencia de Gestión de los Recursos Naturales. UN وفي العام التالي، دمجت المنظمة، بغية تعزيز التنسيق، وحدتي مصائد اﻷسماك وإدارة الموارد الطبيعية التابعتين لها.
    Propone el establecimiento de una reserva para estas medidas con miras a fortalecer temporalmente determinadas capacidades de la organización para atender varias necesidades prioritarias. UN ويقترح إنشاء احتياطي لهذه التدابير بغية تعزيز بعض القدرات مؤقتا في المنظمة لتلبية عدد من الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Todas esas iniciativas deben estudiarse cuidadosamente con miras a fortalecer el proceso de reforma y, en última instancia, mejorar los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN وتستحق هذه المبادرات جميعها دراسة متأنية بغية تعزيز عملية الإصلاح وتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في نهاية الأمر.
    Albania asigna una importancia especial a las cuestiones relativas al desarme y a la detención de la proliferación de las armas de destrucción en masa con miras a fortalecer la seguridad internacional. UN وتولي ألبانيا أهمية خاصة لمسائل نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل بغية تعزيز الأمن الدولي.
    Sin embargo, es necesario aumentar en toda la Secretaría la coordinación de la capacitación y el asesoramiento, con miras a fortalecer la evaluación y sus usos. UN إلا أن هناك حاجة إلى استجابة تتسم بتنسيق أكبر، على نطاق الأمانة العامة، لتوفير التدريب وتقديم المشورة بهدف تعزيز عمليات التقييم واستخداماتها.
    :: Apoyo a las actividades de la Comisión Económica para África con miras a fortalecer los grupos de aprendizaje en relación con los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza. UN :: دعم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بهدف تعزيز أفرقة التعلم بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Se realizará un examen con miras a fortalecer el marco legislativo a los fines de la aplicación y administración de las sanciones internacionales. UN وسيُجرى استعراض بهدف تعزيز الإطار التشريعي لتنفيذ وإدارة الجزاءات الدولية.
    Mi propio país, Guyana, está examinando esa relación con miras a fortalecer los acuerdos de cooperación con varios países africanos. UN وبلدي بالذات، غيانا، على وشك استعراض تلك العلاقة بهدف تعزيز ترتيبات التعاون مع عدة بلدان أفريقية.
    Aplicar una estrategia convenida con miras a fortalecer la seguridad regional e internacional; UN تنفيذ استراتيجية متفق عليها من أجل تعزيز اﻷمن اﻹقليمي والدولي؛
    Al respecto, mi país acoge con satisfacción las medidas adoptadas con miras a fortalecer el Centro Regional para la Paz y el Desarme, de Lomé. UN وفي هذه الحال، ترحب بلادي بالتدابير المتخذة من أجل تعزيز المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في لومي.
    La Universidad para la Paz y la UNESCO también están trabajando con miras a fortalecer su colaboración, inclusive mediante el establecimiento de una cátedra UNESCO en la Universidad. UN كما تعمل جامعة السلام واليونسكو من أجل تعزيز تعاونهما، بما في ذلك عن طريق إنشاء كرسي لليونسكو لدى الجامعة.
    Hemos tomado nota de las iniciativas recientes tomadas con miras a fortalecer la función de las organizaciones regionales en la gestión y la solución de conflictos. UN ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات.
    Continuar la reforma administrativa, mejorar los marcos jurídico e institucional con miras a fortalecer el estado de derecho, aumentar las garantías de la participación de los ciudadanos y su acceso a la asistencia jurídica: UN الأُطُر القانونية والمؤسسية بغية تدعيم سيادة القانون، وضمان سيطرة المواطنين بشكل أفضل وحصولهم على المساعدة القانونية:
    Como ya he señalado, tengo la intención de iniciar próximamente un proceso con miras a fortalecer nuestras asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas. UN وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aplicación ininterrumpida del Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea con miras a fortalecer y sostener el programa a base de contribuciones voluntarias. UN مواصلة تنفيذ برنامج شراكة اتفاقية بازل بهدف تدعيم ومواصلة البرنامج الذي يقوم على المساهمات الطوعية.
    Tayikistán hará su propia contribución en esa esfera, con miras a fortalecer a las Naciones Unidas y aumentar su función en el mundo moderno. UN وطاجيكستان ستؤدي دورها للإسهام في ذلك الميدان بغية تقوية الأمم المتحدة وتعزيز دورها في العالم المعاصر.
    Propugna en cambio un diálogo constructivo con miras a fortalecer y aplicar los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN وهو يحبذ إجراء حوار بناء بقصد تعزيز وإعمال آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Se crearán servicios de documentación e información con carácter experimental con miras a fortalecer los canales de comunicación sobre la juventud con todas las partes interesadas: los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y los sectores privado y voluntario. UN وسيجري تطوير خدمات التوثيق والمعلومات على أساس رائد بهدف تقوية قنوات الاتصال بشأن الشباب بين جميع اﻷطراف المعنية؛ أي الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والقطاعات الخاصة والمتبرعة.
    :: El Gobierno, junto con la BNUB y el PNUD, emprendió la labor preparatoria para celebrar una conferencia nacional sobre reformas judiciales, con miras a fortalecer la independencia del poder judicial UN :: اضطلعت الحكومة، إلى جانب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر وطني للإصلاحات القضائية يهدف إلى تعزيز استقلال القضاء
    En tercer lugar, con miras a fortalecer las actividades de divulgación pública, se diseñó nuevamente el sitio web de la Cuenta para el Desarrollo, a fin de incluir propiedades de búsqueda adicionales y una estructura que facilite la navegación. UN ثالثا، وبهدف تعزيز توعية الجمهور، أعيد تصميم الموقع الإلكتروني لحساب التنمية ليشمل خصائص بحث إضافية وهيكلا يجعل تصفح الموقع أيسر.
    :: Se presentaron varias propuestas con miras a fortalecer la colaboración y cooperación y mejorar la labor de las comisiones orgánicas. UN :: قُدمت عدة مقترحات بغرض تقوية التآزر والتعاون وتعزيز أعمال اللجان الفنية.
    Preparación de un informe que contenga recomendaciones sobre los medios y arbitrios para promover la cooperación internacional con miras a fortalecer la infraestructura nacional necesaria para utilizar información geoespacial obtenida desde el espacio. UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    - La promoción de una estrecha cooperación entre las fuerzas de seguridad y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) con miras a fortalecer la seguridad y la estabilidad en el sur del Líbano de conformidad con la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, y el elogio de la contribución de los Estados a la FPNUL; UN :: دعم التعاون الوثيق بين القوى الأمنية واليونيفل بغية توطيد الأمن والاستقرار في جنوب لبنان وفق القرار 1701، وتثمين مساهمة الدول في اليونيفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus