"con miras a llegar a un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغية التوصل إلى توافق في
        
    • بهدف التوصل إلى توافق في
        
    • من أجل التوصل إلى توافق
        
    • كي يتسنى التوصل إلى توافق في
        
    • إلى الأمام بغية التوصل إلى توافق
        
    El Presidente de la Conferencia General pidió encarecidamente a las delegaciones que examinaran el texto a fondo con miras a llegar a un consenso. UN وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨ - وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨- وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    Propuso que la cuestión se debatiera más a fondo con miras a llegar a un consenso. UN واقترح مواصلة مناقشة هذه المسألة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones con las que he consultado con miras a llegar a un consenso sobre el proyecto de agenda. UN وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال.
    • Acelerar la puesta en práctica de esas reformas mediante campañas intensas de información y concienciación dirigidas a los hombres, sobre todo con miras a llegar a un consenso con respecto a los derechos de la mujer. UN ● تعزيز تحقيق تلك التغيرات من خلال حملات إعلامية وحملات توعية قوية تستهدف الرجال ولا سيما من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن حقوق المرأة.
    1. El PRESIDENTE dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de que sean presentados al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع في مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    También señalamos que durante el período de sesiones de 2003, los sucesivos presidentes de la Conferencia dirigieron intensas consultas con miras a llegar a un consenso con respecto al programa de trabajo. UN ونلاحظ أيضا، أثناء دورة عام 2003 السنوية، أن الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر أجروا مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج العمل.
    8. Durante la primera parte del período de sesiones anual, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨ - وخلال الجزء اﻷول من الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج العمل.
    8. Durante la primera parte del período de sesiones anual, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨- وخلال الجزء اﻷول من الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج العمل.
    11. Durante el período de sesiones anual, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 11- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    13. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 13 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    13. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 13- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    12. Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 12 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Su delegación espera que los Estados Miembros hayan utilizado la mencionada pausa para reflexionar sobre las negociaciones con miras a llegar a un consenso. UN ويأمل وفده في أن تستفيد الدول الأعضاء من فترة التوقف الآنفة الذكر للتفكّر في المفاوضات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Por consiguiente, la delegación de la República Árabe Siria ha propuesto enmiendas al proyecto de decisión con miras a llegar a un consenso acerca de la financiación del Centro. UN 30 - وبناء على ذلك، قال إن وفد بلده اقترح إدخال تعديلات على مشروع المقرر بهدف التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتمويل المركز.
    El resultado del actual período de sesiones de la Comisión de Desarme indica una vez más que para concluir con éxito cualquier tema se deba contar con una definición clara y con la voluntad unánime y profunda de todos los miembros de la Comisión de Desarme de examinar ese tema con miras a llegar a un consenso sobre conclusiones y recomendaciones sensatas. UN وتدل النتائج التي أسفرت عنها الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح مرة أخرى على أن اختتام أي بند بنجاح يتوقف على تعريفه بوضوح واستعداد جميع أعضاء هيئة نزع السلاح باﻹجماع وبشكل راسخ للنظر في ذلك البند بهدف التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن وضع استنتاجات وتوصيات سليمة.
    7. Alienta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que continúe el diálogo con todas las fuerzas políticas de oposición, con miras a llegar a un consenso sobre la democratización del país; UN ٧- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على مواصلة الحوار مع جميع القوى السياسية المعارضة، بهدف التوصل إلى توافق في الرأي بشأن دمقرطة البلد؛
    Durante el período anual de sesiones, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    9. Durante el período anual de sesiones, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de que sean presentados al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    8. La adopción de las decisiones que figuran en los párrafos 3, 4, 5 y 6 no prejuzga las posiciones de las delegaciones acerca de nuevos órganos subsidiarios, o de su posible creación, sobre las cuestiones que se hayan determinado, sino que refleja la voluntad de hacer adelantar la labor de la Conferencia con miras a llegar a un consenso. UN 8- لا يخل اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و6 بمواقف الوفود بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى تعنى بالقضايا المحددة، ولا بإنشاء هذه الهيئات في نهاية الأمر، بل أنه يعكس الاتفاق على دفع أعمال المؤتمر إلى الأمام بغية التوصل إلى توافق آراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus