"con mucho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بكثير
        
    • مع الكثير من
        
    • الى حد بعيد
        
    • بالكثير من
        
    • بقدر كبير من
        
    • بفارق كبير
        
    • على الإطلاق لليف
        
    • بلا منازع
        
    • من دواعي
        
    • إلى حدٍّ بعيد
        
    • به الكثير من
        
    • مع كثير
        
    • من دواعى
        
    • على وفرة
        
    • بطيئة حقا
        
    Los ahorros en otros costos sectoriales y los beneficios que se derivarán de los programas exceden con mucho esas modestas inversiones. UN بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها.
    Desearíamos señalar algunas de ellas, indicando al mismo tiempo que un análisis pormenorizado excedería con mucho de la atención que razonablemente correspondería a este documento. UN ونود اﻹشارة الى بعض منها هنا مع ملاحظة أن إيراد سرد مفصل سيتجاوز بكثير الاهتمام الذي تستحقه بشكل معقول هذه الوثيقة.
    Las condiciones de vida en estas zonas superan con mucho las de los bahameses medios. UN وتتسم هذه المناطق بأوضاع معيشية أفضل بكثير من الأوضاع المعيشية عامة للبهامي المتوسط.
    Y gracias por no hacerlo con mucho melodrama con mucha gente alrededor. Open Subtitles وشكراً لعدم أختيار المقترحات الدرامية الأخرى مع الكثير من الناس
    El accidente de Chernobyl fue con mucho el más grave, habiendo ocasionado 28 muertes por causas relacionadas con la radiación. UN وحادثة تشيرنوبيل كانت الى حد بعيد أخطر الحوادث، إذ أنها تسببت في ٢٨ حالة وفاة ﻷسباب ذات صلة باﻹشعاع.
    Desde 2003 otros presidentes han intentado aprovechar el trabajo invertido en la iniciativa de los cinco Embajadores con mucho ingenio, pero con escaso éxito. UN ومنذ عام 2003، حاول رؤساء آخرون إكمال عمل الرؤساء الخمسة متحلين بالكثير من الحصافة لكن بدون أن يحالفهم نجاح يذكر.
    Sudáfrica es con mucho la fuente de IED más importante de África. UN وتعد جنوب أفريقيا بكثير أهم مصدر أفريقي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    como hacer una Actividad Extra-Vehicular en el espacio pero a mucha mayor distancia y con mucho mayor peligro físico. TED انها مثل السباحة خارج المركبة في الفضاء، ولكن على مسافات أكبر بكثير ، وبمخاطرة أكبر بكثير.
    Bien, mira todas esas plantas listas para cosecharse y no pueden y estamos traficando con mucho espacio vacío aquí. Open Subtitles حسناً ، كثير من النباتات التي كانت جاهزة للحصاد لم تنجوا ولدينا مساحة أقل بكثير هنا
    Todavía le veo de pie en el altar, mirándome con mucho LOL. Open Subtitles كنت أتخيله يقف فى المذبح بنظر إليّ بكثير من الحب
    Actualmente la Orden prevé una asistencia a un nivel que, con mucho, excede al de las cosas que tradicionalmente ha estado en capacidad de ofrecer. UN واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يفوق بكثير أي شيء كانت تستطيع أن تقدمه تقليديا.
    El Japón ha almacenado 26 toneladas de plutonio, lo cual sobrepasa con mucho la cantidad necesaria para fines pacíficos. UN وقامت اليابان بتكديس ٢٦ طنا من البلوتونيوم وهو ما يتجاوز بكثير الكمية اللازمة لﻷغراض السلمية.
    Igualmente, los beneficios de la reintegra-ción política a Croacia sobrepasan con mucho los costos de un mayor aislamiento, sanciones y guerra. UN وبالمثل، فإن فوائد الاندماج السياسي بكرواتيا تتجاوز بكثير تكلفة استمرار العزلة والجزاءات والحرب.
    Sin embargo, el problema excede con mucho de la capacidad de acción de la comunidad internacional, en la mayoría de los casos fragmentaria y muy insuficiente. UN غير أن التحدي يفوق بكثير استجابة المجتمع الدولي، التي لا تزال الى حد كبير مخصصة وغير كافية بدرجة كبيرة.
    Uno de los muchos beneficios de tener una esposa con mucho tiempo en sus manos. Open Subtitles واحدة من العديد من الفوائد وجود زوجة مع الكثير من الوقت على يديها.
    y ciertamente queremos hacerlo con mucho respeto a los animales. TED ونحن بالتأكيد نريد أن نفعل ذالك مع الكثير من الاحترام للحيوانات.
    O compremos una gran casa con mucho espacio para los niños. Open Subtitles سوف نشتري بيتاً كبيراً، مع الكثير من المساحة للأطفال.
    El accidente de Chernobyl fue con mucho el más grave, habiendo ocasionado 28 muertes por causas relacionadas con la radiación. UN وحادثة تشيرنوبيل كانت الى حد بعيد أخطر الحوادث، إذ أنها تسببت في ٢٨ حالة وفاة ﻷسباب ذات صلة باﻹشعاع.
    Lo he escuchado con mucho interés e incluso con un cierto grado de simpatía. UN وقد استمعت إلى العرض بالكثير من الاهتمــام بل وبدرجــة من التعاطف.
    Estoy seguro de que su declaración será seguida con mucho interés por la Conferencia. UN إنني على يقين من أن المؤتمر سيتابع بيانه بقدر كبير من الاهتمام.
    Es evidente que los gobiernos desempeñan con mucho un papel primordial en la financiación de los programas de población de los países en desarrollo. UN ومن الواضح أن الحكومات تؤدي الدور الرئيسي بفارق كبير في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    La industria de fibrocemento es con mucho el principal usuario de fibras de crisotilo y representa cerca del 85% del uso total. UN وصناعة الأسمنت الإسبستي هي أكبر مستخدم على الإطلاق لليف الإسبستي حيث يمثل 85 في المائة من جميع الاستخدامات.
    Los Estados Unidos eran con mucho el donante bilateral que más aportaba en la Ribera Occidental y en Gaza. UN والولايات المتحدة هي بلا منازع أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    De nada, de nada con mucho gusto Open Subtitles أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم أنة من دواعي سروري
    Según esta publicación, las inundaciones son, con mucho, los desastres más comunes en todo el mundo, y representan casi la mitad del total de catástrofes ocurridas en los países en desarrollo durante el período comprendido entre 1961 y 2010. UN ووفقاً لما ورد في ذلك المنشور، فإنَّ الفيضانات هي إلى حدٍّ بعيد أكثر الكوارث شيوعاً في العالم، إذ كانت مسؤولة عمَّا يقرب من نصف جميع الأحداث الكارثية في البلدان النامية خلال الفترة 1961-2010.
    Algo con mucho daño al actor y a propiedades Open Subtitles فيلم به الكثير من التدمير العشوائي للمتلكات
    No te preocupes, estaremos allí bien y temprano con mucho tiempo para que la gente me pregunte por qué no puedo ser más parecido a mi primo David. Open Subtitles اوه لا تقلق سنصل الى هناك بشكل افضل وفي اقرب وقت مع كثير من الوقت ليسالني الناس لما لا اكون مثل ابن عمي دايفد
    con mucho gusto, creo que reptar es muy saludable. Open Subtitles من دواعى سرورى , أعتقد أن الزحف يعتبر تدريب جيد
    Promoción de un crecimiento con mucho empleo por medio del diálogo social UN تعزيز النمو القائم على وفرة فرص العمل عن طريق الحوار الاجتماعي
    Okay, vamos a tomar esto con mucho cuidado. Open Subtitles حسنا، لذلك سنرى ما سيحدث أن أغتنم هذه بطيئة حقا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus