vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
Solo entonces se podrán alcanzar los objetivos de desarrollo fijados por la comunidad internacional, como señalé con ocasión del Día Mundial de los Océanos de 2011. | UN | وعندئذٍ فقط، يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي على نحو ما أشرت إليه بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات لعام 2011. |
Actividades especiales con ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA | UN | مناسبات خاصة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز |
La campaña mundial, denominada " Sea un activista " , se presentó en las tiendas de la empresa con ocasión del Día Mundial del SIDA de 2010. | UN | وقد ظهر شعار تلك الحملة العالمية المسمى " كن أحد الناشطين " ، في متاجر الشركة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز عام 2010. |
Organizado por la Fundación Río Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños, en él participaron 80 jóvenes de ambos sexos que representaban a 9 Estados árabes (la Arabia Saudita, el Sudán, el Yemen, Bahrein, Qatar, Siria, el Líbano, Palestina y Egipto), además de Jordania, y diferentes organismos nacionales y regionales que trabajan en asuntos relacionados con los niños. | UN | 63- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: الذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة. |
95. Foro de los Adolescentes Árabes 2009. Fue organizado por la Fundación del Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Maltrato Infantil. | UN | 95- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: والذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة. |
Se alienta a las entidades de enlace nacionales a emitir certificados de Paladín de las Tierras Secas con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. | UN | يشجَّع المنسقون الوطنيون على إصدار شهادات وطنية خاصة تُقدم في إطار برنامج أنصار الأراضي الجافة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
95. Malasia está revisando la política nacional de la vivienda y organizó, con ocasión del Día Mundial del Hábitat de 1992, un curso práctico de capacitación de ocho días de duración, para la formulación de estrategias de vivienda. | UN | ٩٥ - أما ماليزيا فتجري اﻵن استعراضا لسياستها الوطنية اﻹسكانية، وقد عقدت حلقة تدريبية مدتها ثمانية أيام عن صياغة استراتيجية المأوى بمناسبة اليوم العالمي للموئل ١٩٩٢. |
En México, con ocasión del Día Mundial de la Población, el Presidente anunció un programa nacional de la población y el desarrollo en el marco de su nueva Estrategia de Desarrollo para 1995-2000. | UN | ففي المكسيك أعلن الرئيس بمناسبة اليوم العالمي للسكان عن وضع برنامـج وطني للسكـان والتنميــة فـي سيــاق الاستراتيجيــة اﻹنمائيــة الجديــدة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠. |
Estos artículos se distribuyeron con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de 1996 y 1997, coincidiendo con la entrada en vigor de la Convención el 26 de diciembre de 1996 y en reuniones relacionadas con la Convención. | UN | وقد وزعت هذه المنتجات بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٦٩٩١ ثم في عام ٧٩٩١، بمناسبة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وكذلك في اجتماعات تتعلق بالاتفاقية. |
El trato en las zonas de espera y las condiciones de expulsión de los refugiados y los solicitantes de asilo es también una cuestión que preocupa a Ammesty International, que ha expresado su inquietud con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el 20 de junio de 2005. | UN | 35 - ومعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء في مناطق الانتظار وظروف طردهم موضوع يثير كذلك قلق منظمة العفو الدولية التي أعربت عن شواغلها بمناسبة اليوم العالمي للاجئين، في 20 حزيران/يونيه 2005. |
42. El trato en las zonas de espera y las condiciones de expulsión de los refugiados y los solicitantes de asilo preocupa también a Amnistía Internacional, que expresó su inquietud con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el 20 de junio de 2005. | UN | 42- ومعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء في مناطق الانتظار وظروف طردهم موضوع يثير كذلك قلق منظمة العفو الدولية التي أعربت عن شواغلها بمناسبة اليوم العالمي للاجئين، في 20 حزيران/يونيه 2005. |
Igualmente se elaboró un Plan nacional de acción para los niños 2008-2015, de acuerdo con la declaración del Presidente de la República con ocasión del Día Mundial de la infancia de 2002. | UN | وتم أيضا وضع خطة عمل وطنية من أجل الأطفال 2008-2015 وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس الجمهورية بمناسبة اليوم العالمي للطفولة في عام 2002. |
vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٦` النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
10. Muchas Partes se proponen desarrollar actividades de concienciación mediante campañas y publicaciones, y organizar eventos con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación, el 17 de junio. | UN | 10- ويقترح العديد من الأطراف القيام بأنشطة ترمي إلى توعية العموم عن طريق توزيع المنشورات وتنظيم حملات إعلامية، وكذا تنظيم مناسبات سنوية للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه. |
Los estudiantes participaron en debates organizados por profesores, escribieron composiciones y pintaron carteles que se mostraron en una exposición con ocasión del Día Mundial de la Gratitud en septiembre. | UN | واشترك الطلاب في مناقشات نظمها المدرسون، وكتبوا مواضيع انشاء رسموا ملصقات استخدمت في معرض أقيم في أيلول/سبتمبر بمناسبة يوم الشكر العالمي. |
ii) Actividades de apoyo a los principios universales: con ocasión del Día Mundial de la Familia se celebraron dos conferencias nacionales y con ocasión del Día de la Mujer se celebró otra conferencia nacional. | UN | ' 2` الأنشطة المنفذة دعما للمبادئ العالمية: عقدت المنظمة مؤتمرين وطنيين بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأسرة، ومؤتمر وطني بمناسبة يوم المرأة. |
La colaboración que se registró este año entre las Naciones Unidas y la sociedad civil con ocasión del Día Mundial del SIDA fue muy encomiable. | UN | والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني هذا العام في اليوم العالمي لﻹيدز كان كبيرا. |
Este filme se estrenó con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de 1997 y complemente vídeos anteriores producidos por la secretaría en colaboración con el PNUD. | UN | وقد أنتج هذا الفيلم في مناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٧٩٩١، وهو يتمم أفلام فيديو سبقته وكانت نتائج شراكة بين اﻷمانة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, la Secretaría exhibió la película titulada " Po di Sangui " , filmada en Guinea-Bissau. | UN | اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة الفيلم " Po di Sangui " الذي صور في غينيا - بيساو. |
La segunda edición de este evento se celebró el 3 de mayo de 2014, con ocasión del Día Mundial de la Libertad de Prensa; se debatió con expertos en la materia sobre el contenido y la aplicación de las leyes pertinentes. | UN | وعقدت المناسبة للمرة الثانية في 3 أيار/مايو 2014، احتفالاً باليوم العالمي لحرية الصحافة، ونوقشت فيها، مع الخبراء العاملين في مجال المهنة، المسائل المشمولة في التشريعات ذات الصلة، علاوة على كيفية تطبيق تلك التشريعات. |