"con ocasión del día mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمناسبة اليوم العالمي
        
    • وبمناسبة اليوم العالمي
        
    • للاحتفال باليوم العالمي
        
    • بمناسبة يوم الشكر العالمي
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي
        
    • في اليوم العالمي
        
    • في مناسبة اليوم العالمي
        
    • دعماً لليوم العالمي
        
    • احتفالاً باليوم العالمي
        
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Solo entonces se podrán alcanzar los objetivos de desarrollo fijados por la comunidad internacional, como señalé con ocasión del Día Mundial de los Océanos de 2011. UN وعندئذٍ فقط، يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي على نحو ما أشرت إليه بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات لعام 2011.
    Actividades especiales con ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN مناسبات خاصة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز
    La campaña mundial, denominada " Sea un activista " , se presentó en las tiendas de la empresa con ocasión del Día Mundial del SIDA de 2010. UN وقد ظهر شعار تلك الحملة العالمية المسمى " كن أحد الناشطين " ، في متاجر الشركة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز عام 2010.
    Organizado por la Fundación Río Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños, en él participaron 80 jóvenes de ambos sexos que representaban a 9 Estados árabes (la Arabia Saudita, el Sudán, el Yemen, Bahrein, Qatar, Siria, el Líbano, Palestina y Egipto), además de Jordania, y diferentes organismos nacionales y regionales que trabajan en asuntos relacionados con los niños. UN 63- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: الذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة.
    95. Foro de los Adolescentes Árabes 2009. Fue organizado por la Fundación del Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Maltrato Infantil. UN 95- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: والذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة.
    Se alienta a las entidades de enlace nacionales a emitir certificados de Paladín de las Tierras Secas con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. UN يشجَّع المنسقون الوطنيون على إصدار شهادات وطنية خاصة تُقدم في إطار برنامج أنصار الأراضي الجافة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    95. Malasia está revisando la política nacional de la vivienda y organizó, con ocasión del Día Mundial del Hábitat de 1992, un curso práctico de capacitación de ocho días de duración, para la formulación de estrategias de vivienda. UN ٩٥ - أما ماليزيا فتجري اﻵن استعراضا لسياستها الوطنية اﻹسكانية، وقد عقدت حلقة تدريبية مدتها ثمانية أيام عن صياغة استراتيجية المأوى بمناسبة اليوم العالمي للموئل ١٩٩٢.
    En México, con ocasión del Día Mundial de la Población, el Presidente anunció un programa nacional de la población y el desarrollo en el marco de su nueva Estrategia de Desarrollo para 1995-2000. UN ففي المكسيك أعلن الرئيس بمناسبة اليوم العالمي للسكان عن وضع برنامـج وطني للسكـان والتنميــة فـي سيــاق الاستراتيجيــة اﻹنمائيــة الجديــدة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠.
    Estos artículos se distribuyeron con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de 1996 y 1997, coincidiendo con la entrada en vigor de la Convención el 26 de diciembre de 1996 y en reuniones relacionadas con la Convención. UN وقد وزعت هذه المنتجات بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٦٩٩١ ثم في عام ٧٩٩١، بمناسبة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وكذلك في اجتماعات تتعلق بالاتفاقية.
    El trato en las zonas de espera y las condiciones de expulsión de los refugiados y los solicitantes de asilo es también una cuestión que preocupa a Ammesty International, que ha expresado su inquietud con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el 20 de junio de 2005. UN 35 - ومعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء في مناطق الانتظار وظروف طردهم موضوع يثير كذلك قلق منظمة العفو الدولية التي أعربت عن شواغلها بمناسبة اليوم العالمي للاجئين، في 20 حزيران/يونيه 2005.
    42. El trato en las zonas de espera y las condiciones de expulsión de los refugiados y los solicitantes de asilo preocupa también a Amnistía Internacional, que expresó su inquietud con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el 20 de junio de 2005. UN 42- ومعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء في مناطق الانتظار وظروف طردهم موضوع يثير كذلك قلق منظمة العفو الدولية التي أعربت عن شواغلها بمناسبة اليوم العالمي للاجئين، في 20 حزيران/يونيه 2005.
    Igualmente se elaboró un Plan nacional de acción para los niños 2008-2015, de acuerdo con la declaración del Presidente de la República con ocasión del Día Mundial de la infancia de 2002. UN وتم أيضا وضع خطة عمل وطنية من أجل الأطفال 2008-2015 وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس الجمهورية بمناسبة اليوم العالمي للطفولة في عام 2002.
    vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٦` النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    10. Muchas Partes se proponen desarrollar actividades de concienciación mediante campañas y publicaciones, y organizar eventos con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación, el 17 de junio. UN 10- ويقترح العديد من الأطراف القيام بأنشطة ترمي إلى توعية العموم عن طريق توزيع المنشورات وتنظيم حملات إعلامية، وكذا تنظيم مناسبات سنوية للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه.
    Los estudiantes participaron en debates organizados por profesores, escribieron composiciones y pintaron carteles que se mostraron en una exposición con ocasión del Día Mundial de la Gratitud en septiembre. UN واشترك الطلاب في مناقشات نظمها المدرسون، وكتبوا مواضيع انشاء رسموا ملصقات استخدمت في معرض أقيم في أيلول/سبتمبر بمناسبة يوم الشكر العالمي.
    ii) Actividades de apoyo a los principios universales: con ocasión del Día Mundial de la Familia se celebraron dos conferencias nacionales y con ocasión del Día de la Mujer se celebró otra conferencia nacional. UN ' 2` الأنشطة المنفذة دعما للمبادئ العالمية: عقدت المنظمة مؤتمرين وطنيين بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأسرة، ومؤتمر وطني بمناسبة يوم المرأة.
    La colaboración que se registró este año entre las Naciones Unidas y la sociedad civil con ocasión del Día Mundial del SIDA fue muy encomiable. UN والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني هذا العام في اليوم العالمي لﻹيدز كان كبيرا.
    Este filme se estrenó con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de 1997 y complemente vídeos anteriores producidos por la secretaría en colaboración con el PNUD. UN وقد أنتج هذا الفيلم في مناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٧٩٩١، وهو يتمم أفلام فيديو سبقته وكانت نتائج شراكة بين اﻷمانة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, la Secretaría exhibió la película titulada " Po di Sangui " , filmada en Guinea-Bissau. UN اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة الفيلم " Po di Sangui " الذي صور في غينيا - بيساو.
    La segunda edición de este evento se celebró el 3 de mayo de 2014, con ocasión del Día Mundial de la Libertad de Prensa; se debatió con expertos en la materia sobre el contenido y la aplicación de las leyes pertinentes. UN وعقدت المناسبة للمرة الثانية في 3 أيار/مايو 2014، احتفالاً باليوم العالمي لحرية الصحافة، ونوقشت فيها، مع الخبراء العاملين في مجال المهنة، المسائل المشمولة في التشريعات ذات الصلة، علاوة على كيفية تطبيق تلك التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more