La decisión es suya, Señor Preston. Piénselo. Con permiso. | Open Subtitles | و الأمر متروك لك بالطبع , يا سيد بريستون . فكر فى الأمر , معذرة |
Es decir, si así lo deciden. Con permiso. | Open Subtitles | أعنى , إذا ما قررت ذلك بالفعل . معذرة |
Con permiso, siento molestarlos a todos. Pero andamos buscando a un invitado. | Open Subtitles | المعذرة انا آسفة للمضايقة لكننا نبحث عن ضيف |
¿Con permiso? ¿Sí? Le importa si intercambiamos asientos? | Open Subtitles | المعذرة ، هل عندك مانع ان نتبادل المقاعد ؟ |
Con permiso me gunstaría correr un rastro en esto | Open Subtitles | أعذرني أحب أن أُجري إختبار دمّ إنساني على هذا |
Nota: Publicado nuevamente en este documento Con permiso del Grupo de Acción Financiera. | UN | ملاحظة: أعيد نشره هنا بإذن من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Con permiso señora, avanza, Con una espada en cada mano. | Open Subtitles | أعذرْني سيدةَ، تقدم، a سيف في كُلّ يَدّ. |
Disculpe. Con permiso. Soy médico. | Open Subtitles | ، دعوني أمر ، معذرة . أنا طبيب |
Con permiso, creo que ha habido un malentendido. | Open Subtitles | معذرة اعتقد ان هناك سوء فهم صغير |
Con permiso. Ese era Paul Finch, ¿verdad? | Open Subtitles | معذرة أكان ذلك بول فينتش، أليس كذلك؟ |
Con permiso, muchachos, hay un millón de dólares esperándome ahí dentro. | Open Subtitles | المعذرة يا اولاد مليون دولار تنتظرني في الداخل |
Con permiso yo y mis amigos estabamos pidiendo que tu trataras de adivinar quién es y que es lo que hace. | Open Subtitles | المعذرة أصدقائي وانا كنا نتكّهن بشأنك نحاول أن نقرر بمن تكون وماذا تعمل؟ |
Le dije a los chicos que les ayudaría a descargar el camión, Con permiso. | Open Subtitles | أخبرت الأولاد أني سوف أساعدهم بتفريغ الشاحنة. المعذرة. |
Sí. Con permiso, tengo que ir al baño. | Open Subtitles | نعم، أعذرني يجب أن أذهب إلى الحمّام |
Con permiso. No cree que hay un poco de bulla? | Open Subtitles | أعذرني صوتكم عالي إلى حد ما ألا تعتقد؟ |
No estarán presentes otras personas, salvo Con permiso de la subcomisión. | UN | ويمنع حضور أي شخص آخر إلا بإذن من اللجنة الفرعية. |
No estarán presentes otras personas, salvo Con permiso de la subcomisión. | UN | ولا يجوز لأي شخص آخر أن يحضر المداولات إلا بإذن اللجنة الفرعية. |
Con permiso. | Open Subtitles | أعذرْني. |
Con permiso, señores, tengo trabajo. | Open Subtitles | لكن ,سنستلم رساله أخرى هذا المساء اعذروني أيها السادة,لدي عمل لأقوم بة |
Con permiso, necesito usar el baño. | Open Subtitles | أعذروني, أحتاج لإستعمال غرفة الراحة |
Con permiso de su Señoría, damas y caballeros, la siguiente pieza, esperamos, es de una naturaleza algo más jovial. | Open Subtitles | بعد إذنك سيدي سيداتيآنساتيعرضناالقادمنأمل أن.. يكون أكثر مرحاً |
Ahora, si Con permiso, Tengo que actualizar a la prensa. | Open Subtitles | الآن، إسمح لي فلابد أن أتحدث مع الصحافة |
Con permiso. | Open Subtitles | [ رنين هاتف ] إعذرني |
La persona que se iba a suicidar en el atentado era una mujer palestina de 21 años que había estado entrando a Israel Con permiso médico. | UN | وكان المهاجم امرأة فلسطينية تبلغ من العمر واحد وعشرين عاما سمح لها بدخول إسرائيل بتصريح طبي. |
L. Extranjeros Con permiso de residencia limitado que han sido sometidos a actos de violencia del cónyuge | UN | الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة مؤقتة اللاتي تعرضن للعنف على يد أزواجهن |
Apártense del camino. Con permiso. | Open Subtitles | ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا عن الطريق، عن إذنكم |
Con permiso, tengo que servir las bebidas. | Open Subtitles | اعذرنى ياسيدى. يجب ان اقدم المشاريب |
Reglamento sobre las prestaciones de desempleo a los extranjeros Con permiso de trabajo provisional | UN | اللائحة المتعلقة بدفع إعانات البطالة للأجانب الحاصلين على تصاريح عمل مؤقتة |